<< John 2:11 >>

本节经文

  • American Standard Version
    This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
  • 新标点和合本
    这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来;他的门徒就信他了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这是耶稣所行的第一个神迹,是在加利利的迦拿行的,显出了他的荣耀来,他的门徒就信他了。
  • 和合本2010(神版)
    这是耶稣所行的第一个神迹,是在加利利的迦拿行的,显出了他的荣耀来,他的门徒就信他了。
  • 当代译本
    这是耶稣第一次行神迹,是在加利利的迦拿行的,彰显了祂的荣耀,门徒都信了祂。
  • 圣经新译本
    这是耶稣所行的第一件神迹,是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀,他的门徒就信了他。
  • 中文标准译本
    耶稣在加利利的迦拿行了这头一件神迹,显明了他的荣耀,他的门徒们就信了他。
  • 新標點和合本
    這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來;他的門徒就信他了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是耶穌所行的第一個神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出了他的榮耀來,他的門徒就信他了。
  • 和合本2010(神版)
    這是耶穌所行的第一個神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出了他的榮耀來,他的門徒就信他了。
  • 當代譯本
    這是耶穌第一次行神蹟,是在加利利的迦拿行的,彰顯了祂的榮耀,門徒都信了祂。
  • 聖經新譯本
    這是耶穌所行的第一件神蹟,是在加利利的迦拿行的。他顯出了自己的榮耀,他的門徒就信了他。
  • 呂振中譯本
    耶穌在加利利的迦拿行了這頭一件神迹、來顯出他的榮耀;他的門徒就信了他。
  • 中文標準譯本
    耶穌在加利利的迦拿行了這頭一件神蹟,顯明了他的榮耀,他的門徒們就信了他。
  • 文理和合譯本
    此耶穌諸異蹟之始、行之於加利利之迦拿、而顯其榮、其徒信之、○
  • 文理委辦譯本
    此耶穌始行異跡、在加利利迦拿而顯其榮、門徒信之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此耶穌始行異跡在迦利利之加拿、而顯其榮、門徒遂信之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是為耶穌顯靈蹟之始、行於加利利之嘉納村;聲譽日著、門徒乃信焉。
  • New International Version
    What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through which he revealed his glory; and his disciples believed in him.
  • New International Reader's Version
    What Jesus did here in Cana in Galilee was the first of his signs. Jesus showed his glory by doing this sign. And his disciples believed in him.
  • English Standard Version
    This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
  • New Living Translation
    This miraculous sign at Cana in Galilee was the first time Jesus revealed his glory. And his disciples believed in him.
  • Christian Standard Bible
    Jesus did this, the first of his signs, in Cana of Galilee. He revealed his glory, and his disciples believed in him.
  • New American Standard Bible
    This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed His glory; and His disciples believed in Him.
  • New King James Version
    This beginning of signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory; and His disciples believed in Him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus performed this first sign in Cana of Galilee. He displayed His glory, and His disciples believed in Him.
  • King James Version
    This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
  • New English Translation
    Jesus did this as the first of his miraculous signs, in Cana of Galilee. In this way he revealed his glory, and his disciples believed in him.
  • World English Bible
    This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.

交叉引用

  • John 20:30-31
    Many other signs therefore did Jesus in the presence of the disciples, which are not written in this book:but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.
  • John 1:14
    And the Word became flesh, and dwelt among us( and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
  • John 3:2
    the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.
  • John 12:41
    These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.
  • Isaiah 40:5
    and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • John 6:30
    They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?
  • John 4:46
    He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
  • John 2:23
    Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
  • John 1:50
    Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
  • John 12:37
    But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him:
  • John 6:26
    Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.
  • John 6:14
    When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
  • 2 Corinthians 4 17
    For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
  • Ecclesiastes 9:7
    Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
  • John 6:2
    And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
  • Galatians 3:10-13
    For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • John 11:15
    And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
  • Exodus 4:9
    And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.
  • John 1:17
    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Exodus 7:19-21
    And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thy hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their ponds of water, that they may become blood; and there shall be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
  • Psalms 96:3
    Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
  • Malachi 2:2
    If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
  • 1John 5:13
  • Psalms 72:19
    And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
  • Deuteronomy 5:24
    and ye said, Behold, Jehovah our God hath showed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth speak with man, and he liveth.
  • John 5:23
    that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him.
  • John 14:13
    And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
  • 2 Corinthians 3 18
    But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.
  • 2 Corinthians 4 6
    Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • John 14:9-11
    Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works’ sake.