-
和合本2010(神版-简体)
在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,是从来没有葬过人的。
-
新标点和合本
在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,是从来没有葬过人的。
-
当代译本
在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里边有一座新坟墓,从来没有安葬过人。
-
圣经新译本
在耶稣钉十字架的地方,有一个园子,园里有一个新的墓穴,是从来没有葬过人的。
-
中文标准译本
耶稣被钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,从来没有安放过人。
-
新標點和合本
在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墓穴,是從來沒有葬過人的。
-
和合本2010(神版-繁體)
在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墓穴,是從來沒有葬過人的。
-
當代譯本
在耶穌被釘十字架的地方有一個園子,裡邊有一座新墳墓,從來沒有安葬過人。
-
聖經新譯本
在耶穌釘十字架的地方,有一個園子,園裡有一個新的墓穴,是從來沒有葬過人的。
-
呂振中譯本
在耶穌釘十字架的地方有個園子,園子裏有座新的墳墓,裏面沒有人安放過。
-
中文標準譯本
耶穌被釘十字架的地方有一個園子,園子裡有一座新墓穴,從來沒有安放過人。
-
文理和合譯本
釘十架之處有園、中有新墓、從無葬者、
-
文理委辦譯本
釘十字架之所、有園、中有新墓、未有葬者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在耶穌釘十字架處、有園、中有新墓、從未葬人者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
近處有園、園有新成之生壙;
-
New International Version
At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid.
-
New International Reader's Version
At the place where Jesus was crucified, there was a garden. A new tomb was there. No one had ever been put in it before.
-
English Standard Version
Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.
-
New Living Translation
The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before.
-
Christian Standard Bible
There was a garden in the place where he was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it.
-
New American Standard Bible
Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb in which no one had yet been laid.
-
New King James Version
Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.
-
American Standard Version
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid.
-
Holman Christian Standard Bible
There was a garden in the place where He was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it.
-
King James Version
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
-
New English Translation
Now at the place where Jesus was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb where no one had yet been buried.
-
World English Bible
Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid.