<< John 19:39 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
  • 新标点和合本
    又有尼哥底母,就是先前夜里去见耶稣的,带着没药和沉香约有一百斤前来。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼哥德慕也来了,就是先前夜里去见耶稣的那位,他带着约一百斤的没药和沉香。
  • 和合本2010(神版)
    尼哥德慕也来了,就是先前夜里去见耶稣的那位,他带着约一百斤的没药和沉香。
  • 当代译本
    曾经夜访耶稣的尼哥德慕也来了,他带来了没药和沉香调成的香料,重约三十四公斤。
  • 圣经新译本
    从前夜间来见耶稣的尼哥德慕也来了,带着没药和沉香混合的香料,约有三十二公斤。
  • 中文标准译本
    当初在夜里来到耶稣那里的尼克迪莫也来了。他带着没药和沉香的混合香料,大约三十公斤。
  • 新標點和合本
    又有尼哥德慕,就是先前夜裏去見耶穌的,帶着沒藥和沉香約有一百斤前來。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼哥德慕也來了,就是先前夜裏去見耶穌的那位,他帶着約一百斤的沒藥和沉香。
  • 和合本2010(神版)
    尼哥德慕也來了,就是先前夜裏去見耶穌的那位,他帶着約一百斤的沒藥和沉香。
  • 當代譯本
    曾經夜訪耶穌的尼哥德慕也來了,他帶來了沒藥和沉香調成的香料,重約三十四公斤。
  • 聖經新譯本
    從前夜間來見耶穌的尼哥德慕也來了,帶著沒藥和沉香混合的香料,約有三十二公斤。
  • 呂振中譯本
    又有尼哥底母、先前夜裏來見耶穌的、也來了,帶着沒藥和沉香的混合品、約有一百磅。
  • 中文標準譯本
    當初在夜裡來到耶穌那裡的尼克迪莫也來了。他帶著沒藥和沉香的混合香料,大約三十公斤。
  • 文理和合譯本
    又有尼哥底母、即昔夜就耶穌者也、攜沒藥和沈香約百斤而來、
  • 文理委辦譯本
    又有尼哥底母、曾夜間就耶穌者、攜沒樂和以蘆薈、約百觔至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有尼哥底母、即曾夜間就耶穌者、攜沒藥和沈香、約百斤至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而曩昔暮夜謁耶穌之尼閣德睦、亦攜沒藥沉香約百斤至。
  • New International Version
    He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.
  • New International Reader's Version
    Nicodemus went with Joseph. He was the man who had earlier visited Jesus at night. Nicodemus brought some mixed spices that weighed about 75 pounds.
  • English Standard Version
    Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.
  • New Living Translation
    With him came Nicodemus, the man who had come to Jesus at night. He brought about seventy five pounds of perfumed ointment made from myrrh and aloes.
  • Christian Standard Bible
    Nicodemus( who had previously come to him at night) also came, bringing a mixture of about seventy-five pounds of myrrh and aloes.
  • New American Standard Bible
    Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred litras weight.
  • New King James Version
    And Nicodemus, who at first came to Jesus by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nicodemus( who had previously come to Him at night) also came, bringing a mixture of about 75 pounds of myrrh and aloes.
  • King James Version
    And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound[ weight].
  • New English Translation
    Nicodemus, the man who had previously come to Jesus at night, accompanied Joseph, carrying a mixture of myrrh and aloes weighing about seventy- five pounds.
  • World English Bible
    Nicodemus, who at first came to Jesus by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred Roman pounds.

交叉引用

  • Song of Solomon 4 14
    Spikenard and saffron, Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices.
  • John 3:1-21
    Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.The wind bloweth where it will, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness.If I told you earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell you heavenly things?And no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, who is in heaven.And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up;that whosoever believeth may in him have eternal life.For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
  • John 7:50-52
    Nicodemus saith unto them( he that came to him before, being one of them),Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and see that out of Galilee ariseth no prophet.
  • Matthew 12:20
    A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
  • John 12:7
    Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
  • 2 Chronicles 16 14
    And they buried him in his own sepulchres, which he had hewn out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and divers kinds of spices prepared by the perfumers’ art: and they made a very great burning for him.
  • Song of Solomon 4 6
    Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
  • Mark 16:1
    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
  • Proverbs 7:17
    I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
  • Psalms 45:8
    All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
  • Matthew 19:30
    But many shall be last that are first; and first that are last.