<< John 19:35 >>

本节经文

  • New English Translation
    And the person who saw it has testified( and his testimony is true, and he knows that he is telling the truth), so that you also may believe.
  • 新标点和合本
    看见这事的那人就作见证,他的见证也是真的,并且他知道自己所说的是真的,叫你们也可以信。
  • 和合本2010(上帝版)
    看见这事的人作了见证—他的见证是真的,他知道自己所说的是真的—好让你们也信。
  • 和合本2010(神版)
    看见这事的人作了见证—他的见证是真的,他知道自己所说的是真的—好让你们也信。
  • 当代译本
    看见这事的人为此做见证,他的见证是真实的,他知道自己所说的是事实,好让你们可以相信。
  • 圣经新译本
    那看见这事的人已经作证了,他的见证是真实的,他也知道自己所说的是实在的,使你们也相信。
  • 中文标准译本
    看见这事的那人做了见证——他的见证是真实的,并且他知道他所说的是真实的——这是为了要你们也信。
  • 新標點和合本
    看見這事的那人就作見證-他的見證也是真的,並且他知道自己所說的是真的-叫你們也可以信。
  • 和合本2010(上帝版)
    看見這事的人作了見證-他的見證是真的,他知道自己所說的是真的-好讓你們也信。
  • 和合本2010(神版)
    看見這事的人作了見證-他的見證是真的,他知道自己所說的是真的-好讓你們也信。
  • 當代譯本
    看見這事的人為此做見證,他的見證是真實的,他知道自己所說的是事實,好讓你們可以相信。
  • 聖經新譯本
    那看見這事的人已經作證了,他的見證是真實的,他也知道自己所說的是實在的,使你們也相信。
  • 呂振中譯本
    那看見的人作了見證(他的見證是真實:他知道他是說實話),使你們也可以信。
  • 中文標準譯本
    看見這事的那人做了見證——他的見證是真實的,並且他知道他所說的是真實的——這是為了要你們也信。
  • 文理和合譯本
    見者證之、其證也真、自知其言真、俾爾亦信也、
  • 文理委辦譯本
    見者為證、其證真、自知言真、使爾曹信也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見者為證、其證乃真、自知所言為真、使爾曹信也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為斯證者、乃一目擊其事之人、其證真實、渠自知己之所言不妄、俾爾等信之。
  • New International Version
    The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.
  • New International Reader's Version
    The man who saw it has been a witness about it. And what he has said is true. He knows that he tells the truth. He is a witness so that you also may believe.
  • English Standard Version
    He who saw it has borne witness— his testimony is true, and he knows that he is telling the truth— that you also may believe.
  • New Living Translation
    ( This report is from an eyewitness giving an accurate account. He speaks the truth so that you also may continue to believe.)
  • Christian Standard Bible
    He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.
  • New American Standard Bible
    And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe.
  • New King James Version
    And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.
  • American Standard Version
    And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith true, that ye also may believe.
  • Holman Christian Standard Bible
    He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.
  • King James Version
    And he that saw[ it] bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
  • World English Bible
    He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe.

交叉引用

  • John 21:24
    This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.
  • 1 John 1 1-1 John 1 3
    This is what we proclaim to you: what was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and our hands have touched( concerning the word of life–and the life was revealed, and we have seen and testify and announce to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us).What we have seen and heard we announce to you too, so that you may have fellowship with us( and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ).
  • John 15:27
    and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
  • 1 Peter 5 1
    So as your fellow elder and a witness of Christ’s sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders among you:
  • Romans 15:4
    For everything that was written in former times was written for our instruction, so that through endurance and through encouragement of the scriptures we may have hope.
  • Hebrews 2:3-4
    how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,while God confirmed their witness with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
  • Acts 10:39
    We are witnesses of all the things he did both in Judea and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
  • John 20:31
    But these are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • John 11:42
    I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.”
  • 1John 5:13
  • John 19:26
    So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother,“ Woman, look, here is your son!”
  • John 17:20-21
    “ I am not praying only on their behalf, but also on behalf of those who believe in me through their testimony,that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
  • John 11:15
    and I am glad for your sake that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
  • John 14:29
    I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe.