<< 约翰福音 19:25 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    在耶稣的十字架旁边,站着他的母亲、他母亲的妹妹、克罗帕的妻子玛丽亚,以及茉大拉的玛丽亚。
  • 新标点和合本
    站在耶稣十字架旁边的,有他母亲与他母亲的姐妹,并革罗罢的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。
  • 和合本2010(上帝版)
    站在耶稣十字架旁边的,有他的母亲、姨母、革罗罢的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。
  • 和合本2010(神版)
    站在耶稣十字架旁边的,有他的母亲、姨母、革罗罢的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。
  • 当代译本
    耶稣的十字架旁边站着祂母亲、祂母亲的一个姊妹、革罗罢的妻子玛丽亚和抹大拉的玛丽亚。
  • 圣经新译本
    站在耶稣十字架旁边的,有他母亲和他母亲的姊妹,还有高罗巴的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。
  • 新標點和合本
    站在耶穌十字架旁邊的,有他母親與他母親的姊妹,並革羅罷的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。
  • 和合本2010(上帝版)
    站在耶穌十字架旁邊的,有他的母親、姨母、革羅罷的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。
  • 和合本2010(神版)
    站在耶穌十字架旁邊的,有他的母親、姨母、革羅罷的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。
  • 當代譯本
    耶穌的十字架旁邊站著祂母親、祂母親的一個姊妹、革羅罷的妻子瑪麗亞和抹大拉的瑪麗亞。
  • 聖經新譯本
    站在耶穌十字架旁邊的,有他母親和他母親的姊妹,還有高羅巴的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。
  • 呂振中譯本
    而在耶穌十字架旁站着的、卻有他母親、和他母親的姊妹、革羅罷的妻子馬利亞、和抹大拉的馬利亞。
  • 中文標準譯本
    在耶穌的十字架旁邊,站著他的母親、他母親的妹妹、克羅帕的妻子瑪麗亞,以及茉大拉的瑪麗亞。
  • 文理和合譯本
    耶穌之母、與其母之姊妹、及革羅罷之妻馬利亞、並抹大拉之馬利亞、近耶穌十架而立、
  • 文理委辦譯本
    耶穌之母、及母姊妹馬利亞、即革流巴妻、又抹大拉之馬利亞近耶穌十字架而立、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌之母、及母妹瑪利亞、即革流巴妻、又抹大拉之瑪利亞、立於耶穌十字架旁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    侍於耶穌架旁者、有聖母、暨聖母之妹、格老法之妻瑪利亞、與瑪達蘭之瑪麗。
  • New International Version
    Near the cross of Jesus stood his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • New International Reader's Version
    Jesus’ mother stood near his cross. So did his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • English Standard Version
    but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • New Living Translation
    Standing near the cross were Jesus’ mother, and his mother’s sister, Mary( the wife of Clopas), and Mary Magdalene.
  • Christian Standard Bible
    Standing by the cross of Jesus were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • New American Standard Bible
    Now beside the cross of Jesus stood His mother, His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • New King James Version
    Now there stood by the cross of Jesus His mother, and His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • American Standard Version
    These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • Holman Christian Standard Bible
    Standing by the cross of Jesus were His mother, His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • King James Version
    Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the[ wife] of Cleophas, and Mary Magdalene.
  • New English Translation
    Now standing beside Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • World English Bible
    But standing by Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

交叉引用

  • 路加福音 23:49
    所有熟悉耶稣的人,包括那些从加利利一直跟着他来的妇女,都站在远处看这些事。
  • 马太福音 27:55-56
    那里有许多妇女从远处观看,她们从加利利开始就跟随耶稣,服事他。其中有茉大拉的玛丽亚、雅各和约西的母亲玛丽亚,以及西庇太儿子们的母亲。
  • 马可福音 15:40-41
    还有一些妇女从远处观看,其中有茉大拉的玛丽亚、小雅各和约西的母亲玛丽亚,以及莎罗美。她们就是耶稣在加利利的时候,跟随他并服事他的人;还有许多别的跟耶稣一同上耶路撒冷的妇女。
  • 路加福音 24:18
    其中一个名叫克利奥帕的回答耶稣,说:“你在耶路撒冷作客,难道只有你还不知道这几天在那里所发生的事吗?”
  • 约翰福音 20:1
    在一周头一天的清晨,天还黑的时候,茉大拉的玛丽亚就来到墓穴那里,看见那石头已经从墓穴被挪开了。
  • 约翰福音 20:11-18
    玛丽亚却站在墓穴外面哭。她哭着,弯腰往墓穴里看,看见两位身穿白衣的天使,坐在原来安放耶稣遗体的地方,一位在头的地方,一位在脚的地方。天使们问她:“妇人,你为什么哭?”她说:“因为他们把我的主挪走了,我不知道他们把他放在哪里。”说了这些话,她转过身来,看见耶稣站在那里,却没有认出他就是耶稣。耶稣说:“妇人,你为什么哭呢?你在找谁?”玛丽亚以为他是园丁,就对他说:“先生,如果是你把他抬走的,就请告诉我,你把他放在哪里了,我好把他取回来。”耶稣对她说:“玛丽亚!”她转过身,用希伯来语对耶稣说:“拉波尼!”——这意思是“老师”。耶稣说:“不要碰我,因为我还没有上到父那里。你到我弟兄们那里去告诉他们:我要上到我的父那里,他也是你们的父;我要上到我的神那里,他也是你们的神。”茉大拉的玛丽亚就去告诉门徒们:“我看到主了!”她又把耶稣对她说的这些话告诉他们。
  • 马可福音 16:9
    在一周头一天的清晨,耶稣复活以后,首先向茉大拉的玛丽亚显现。耶稣曾经从她身上赶出了七个鬼魔。
  • 路加福音 8:2
    还有一些从邪灵和疾病中被解脱出来、得了痊愈的妇女,其中有那称为茉大拉的玛丽亚,从她身上曾经有七个鬼魔被赶出来,
  • 马太福音 12:46
    耶稣正在向人群讲话,这时候他的母亲和弟弟们站在外面,想要和他说话。
  • 路加福音 2:35
    这样,许多人的心思意念将被显露出来;你自己的灵魂也要被剑刺透。”