<< 约翰福音 18:38 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    彼拉多问他:“真理是什么?”彼拉多说了这话,又出来见犹太人,对他们说:“我查不出他有什么罪。
  • 新标点和合本
    彼拉多说:“真理是什么呢?”说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说:“我查不出他有什么罪来。
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多对他说:“真理是什么呢?”说了这话,彼拉多又出来到犹太人那里,对他们说:“我查不出他有什么罪状。
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多对他说:“真理是什么呢?”说了这话,彼拉多又出来到犹太人那里,对他们说:“我查不出他有什么罪状。
  • 当代译本
    彼拉多说:“真理是什么?”说完了,又到外面对犹太人说:“我查不出祂有什么罪。
  • 中文标准译本
    彼拉多说:“什么是真理?”说了这话,他又出去对犹太人说:“我查不出他有什么罪。
  • 新標點和合本
    彼拉多說:「真理是甚麼呢?」說了這話,又出來到猶太人那裏,對他們說:「我查不出他有甚麼罪來。
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多對他說:「真理是甚麼呢?」說了這話,彼拉多又出來到猶太人那裏,對他們說:「我查不出他有甚麼罪狀。
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多對他說:「真理是甚麼呢?」說了這話,彼拉多又出來到猶太人那裏,對他們說:「我查不出他有甚麼罪狀。
  • 當代譯本
    彼拉多說:「真理是什麼?」說完了,又到外面對猶太人說:「我查不出祂有什麼罪。
  • 聖經新譯本
    彼拉多問他:“真理是甚麼?”彼拉多說了這話,又出來見猶太人,對他們說:“我查不出他有甚麼罪。
  • 呂振中譯本
    彼拉多對耶穌說:『真理是甚麼?』說了這話,就再出來向着猶太人、對他們說:『我查不出他有甚麼罪狀。
  • 中文標準譯本
    彼拉多說:「什麼是真理?」說了這話,他又出去對猶太人說:「我查不出他有什麼罪。
  • 文理和合譯本
    言竟、復出謂猶太人曰、我不見其何辜也、
  • 文理委辦譯本
    彼拉多曰、真理何歟、言竟、復出、謂猶太人曰、我觀此人無罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼拉多曰、真理何也、言竟、復出就猶太人、謂之曰、我不見此人有罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    比辣多應曰:『何謂真理?』言竟復出、而告猶太人曰:『吾未見其罪也。
  • New International Version
    “ What is truth?” retorted Pilate. With this he went out again to the Jews gathered there and said,“ I find no basis for a charge against him.
  • New International Reader's Version
    “ What is truth?” Pilate replied. Then Pilate went out again to the Jews gathered there. He said,“ I find no basis for any charge against him.
  • English Standard Version
    Pilate said to him,“ What is truth?” After he had said this, he went back outside to the Jews and told them,“ I find no guilt in him.
  • New Living Translation
    “ What is truth?” Pilate asked. Then he went out again to the people and told them,“ He is not guilty of any crime.
  • Christian Standard Bible
    “ What is truth?” said Pilate. After he had said this, he went out to the Jews again and told them,“ I find no grounds for charging him.
  • New American Standard Bible
    Pilate* said to Him,“ What is truth?” And after saying this, he came out again to the Jews and* said to them,“ I find no grounds at all for charges in His case.
  • New King James Version
    Pilate said to Him,“ What is truth?” And when he had said this, he went out again to the Jews, and said to them,“ I find no fault in Him at all.
  • American Standard Version
    Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ What is truth?” said Pilate. After he had said this, he went out to the Jews again and told them,“ I find no grounds for charging Him.
  • King James Version
    Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault[ at all].
  • New English Translation
    Pilate asked,“ What is truth?” When he had said this he went back outside to the Jewish leaders and announced,“ I find no basis for an accusation against him.
  • World English Bible
    Pilate said to him,“ What is truth?” When he had said this, he went out again to the Jews, and said to them,“ I find no basis for a charge against him.

交叉引用

  • 约翰福音 19:4
    彼拉多再次出到外面,对犹太人说:“看!我把他带出来给你们,让你们知道我查不出他有什么罪。”
  • 约翰福音 19:6
    祭司长和差役看见耶稣,就喊叫说:“把他钉十字架!把他钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪。”
  • 路加福音 23:4
    彼拉多对祭司长和众人说:“我在这人身上,查不出有什么罪。”
  • 彼得前书 2:22-23
    “他从来没有犯过罪,口里也找不到诡诈。”他被骂的时候不还嘴,受苦的时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。
  • 马太福音 27:24
    彼拉多见无济于事,反会引起骚动,就拿水在群众面前洗手,说:“流这人的血,与我无关,你们自己负责吧。”
  • 彼得前书 1:19
    而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。
  • 马太福音 27:18-19
    他知道他们是因为嫉妒才把耶稣交了来。彼拉多坐在审判台上的时候,他的夫人派人来说:“你不要干涉这个义人的事,因为昨夜我在梦中因他受了很多的苦。”
  • 使徒行传 24:25-26
    保罗讲到公义、自制和将来的审判的时候,腓力斯就害怕起来,说:“你先走吧,等我有空的时候再叫你来。”同时他也希望保罗送钱给他,所以又多次传见他,和他谈话。
  • 使徒行传 17:32
    众人一听到死人复活的事,就讥笑他,但有的说:“我们要再听听你讲这件事!”
  • 马可福音 15:14
    彼拉多说:“他作了什么恶事呢?”众人却更加大声喊叫:“把他钉十字架!”
  • 使徒行传 17:19-20
    他们拉着保罗,把他带到亚略.巴古那里,说:“你所讲的这个新道理,我们可以知道吗?因为你把一切新奇的事,传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”
  • 约翰福音 19:21-22
    犹太人的祭司长对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,要写‘这个人自称:我是犹太人的王’。”彼拉多说:“我所写的,我已经写了!”
  • 路加福音 23:14-16
    对他们说:“你们把这人押到我这里来,说他煽惑群众,我已经在你们面前审讯过,在他身上一点也找不到你们控告他的罪状,连希律也找不到,又把他送回我这里,可见他没有作过该死的事。我要责打他,然后把他释放。”(有些抄本有第17节:“每逢节期,他必须照例给他们释放一个囚犯。”也有些抄本把这句放在第19节后)