<< 约翰福音 18:35 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    彼拉多说:“难道我是犹太人吗?你本国的人和祭司长把你交给我,你究竟作了什么事?”
  • 新标点和合本
    彼拉多说:“我岂是犹太人呢?你本国的人和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多回答:“难道我是犹太人吗?你的同胞和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多回答:“难道我是犹太人吗?你的同胞和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”
  • 当代译本
    彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你们犹太人和祭司长把你送来的。你到底犯了什么罪?”
  • 中文标准译本
    彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你本国的人和祭司长们把你交给了我。你到底做了什么?”
  • 新標點和合本
    彼拉多說:「我豈是猶太人呢?你本國的人和祭司長把你交給我。你做了甚麼事呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多回答:「難道我是猶太人嗎?你的同胞和祭司長把你交給我。你做了甚麼事呢?」
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多回答:「難道我是猶太人嗎?你的同胞和祭司長把你交給我。你做了甚麼事呢?」
  • 當代譯本
    彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?是你們猶太人和祭司長把你送來的。你到底犯了什麼罪?」
  • 聖經新譯本
    彼拉多說:“難道我是猶太人嗎?你本國的人和祭司長把你交給我,你究竟作了甚麼事?”
  • 呂振中譯本
    彼拉多回答說:『難道我是猶太人麼?你本國的人和祭司長們把你送交給我;你作了甚麼事啊?』
  • 中文標準譯本
    彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?是你本國的人和祭司長們把你交給了我。你到底做了什麼?」
  • 文理和合譯本
    彼拉多曰、我豈猶太人乎、爾民與祭司諸長付爾於我、爾所為者何也、
  • 文理委辦譯本
    彼拉多曰、我豈猶太人乎、爾猶太民、與祭司諸長、解爾與我、爾果何為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼拉多曰、我豈猶太人乎、爾民與祭司諸長、解爾於我、爾果何為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    比辣多曰:『予非猶太人、汝之國人及司祭諸長、將汝交予、汝果犯何罪?』
  • New International Version
    “ Am I a Jew?” Pilate replied.“ Your own people and chief priests handed you over to me. What is it you have done?”
  • New International Reader's Version
    “ Am I a Jew?” Pilate replied.“ Your own people and chief priests handed you over to me. What have you done?”
  • English Standard Version
    Pilate answered,“ Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered you over to me. What have you done?”
  • New Living Translation
    “ Am I a Jew?” Pilate retorted.“ Your own people and their leading priests brought you to me for trial. Why? What have you done?”
  • Christian Standard Bible
    “ I’m not a Jew, am I?” Pilate replied.“ Your own nation and the chief priests handed you over to me. What have you done?”
  • New American Standard Bible
    Pilate answered,“ I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests handed You over to me; what have You done?”
  • New King James Version
    Pilate answered,“ Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered You to me. What have You done?”
  • American Standard Version
    Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee unto me: what hast thou done?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I’m not a Jew, am I?” Pilate replied.“ Your own nation and the chief priests handed You over to me. What have You done?”
  • King James Version
    Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done?
  • New English Translation
    Pilate answered,“ I am not a Jew, am I? Your own people and your chief priests handed you over to me. What have you done?”
  • World English Bible
    Pilate answered,“ I’m not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered you to me. What have you done?”

交叉引用

  • 使徒行传 3:13
    亚伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我们祖宗的神,荣耀了他的仆人耶稣。这位耶稣,你们把他送交官府。彼拉多本来定意要放他,你们却当着彼拉多的面拒绝他。
  • 约翰福音 18:28
    清早的时候,犹太人把耶稣从该亚法那里押往总督的官邸。他们自己没有进到官邸里去,恐怕沾染了污秽,不能吃逾越节的晚餐。
  • 使徒行传 21:38
    难道你不就是不久以前作乱的、带领四千个杀手到旷野去的那个埃及人吗?”
  • 尼希米记 4:2
    在他的兄弟和撒玛利亚的军队面前,说:“这些软弱的犹大人在作什么呢?想自己修筑城墙吗?想要献祭吗?想要在一天之内完成吗?想要使废土堆中被火烧过的石头复活吗?”
  • 使徒行传 25:19-20
    他们与他争辩的,只是他们的宗教问题;还论到一位已经死了的耶稣,保罗却说他是活着的。关于这些争论,我不知道怎样处理,就问他愿不愿意上耶路撒冷去为这些事在那里受审。
  • 约翰福音 19:11
    耶稣说:“如果不是从天上给你权柄,你就无权办我;因此,把我交给你的那人,罪更重了。”
  • 使徒行传 18:14-16
    保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:“犹太人啊,如果有犯法或邪恶的罪行,我当然要耐心听你们;但所争论的若是关于字句、名称和你们的律法,你们就应当自己处理。我不愿意审判这件事!”于是就把他们从审判台前赶出去。
  • 罗马书 3:1-2
    这样说来,犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有什么益处呢?从各方面来说,的确很多。最重要的,是神的圣言已经托付了他们。
  • 使徒行传 22:22-24
    众人听见他说到这句话,就高声说:“这样的人应该从地上除掉,不应该活着!”大家正在喊叫着,抛掷衣服,向空中扬灰撒土的时候,千夫长下令把保罗带到营楼去,吩咐人用鞭子拷问他,要知道群众为什么这样向他喊叫。
  • 使徒行传 23:29
    我发现他被控告,是为了他们律法上的问题,并没有什么该死该绑的罪名。
  • 以斯拉记 4:12
    奏知大王:从你那里上到我们这里来的犹大人,已经到了耶路撒冷这座叛逆和邪恶的城;他们进行建造,并且已经修好根基,开始建造城墙。
  • 约翰福音 19:6
    祭司长和差役看见耶稣,就喊叫说:“把他钉十字架!把他钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪。”