<< 約翰福音 18:35 >>

本节经文

  • 當代譯本
    彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?是你們猶太人和祭司長把你送來的。你到底犯了什麼罪?」
  • 新标点和合本
    彼拉多说:“我岂是犹太人呢?你本国的人和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多回答:“难道我是犹太人吗?你的同胞和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多回答:“难道我是犹太人吗?你的同胞和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”
  • 当代译本
    彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你们犹太人和祭司长把你送来的。你到底犯了什么罪?”
  • 圣经新译本
    彼拉多说:“难道我是犹太人吗?你本国的人和祭司长把你交给我,你究竟作了什么事?”
  • 中文标准译本
    彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你本国的人和祭司长们把你交给了我。你到底做了什么?”
  • 新標點和合本
    彼拉多說:「我豈是猶太人呢?你本國的人和祭司長把你交給我。你做了甚麼事呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多回答:「難道我是猶太人嗎?你的同胞和祭司長把你交給我。你做了甚麼事呢?」
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多回答:「難道我是猶太人嗎?你的同胞和祭司長把你交給我。你做了甚麼事呢?」
  • 聖經新譯本
    彼拉多說:“難道我是猶太人嗎?你本國的人和祭司長把你交給我,你究竟作了甚麼事?”
  • 呂振中譯本
    彼拉多回答說:『難道我是猶太人麼?你本國的人和祭司長們把你送交給我;你作了甚麼事啊?』
  • 中文標準譯本
    彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?是你本國的人和祭司長們把你交給了我。你到底做了什麼?」
  • 文理和合譯本
    彼拉多曰、我豈猶太人乎、爾民與祭司諸長付爾於我、爾所為者何也、
  • 文理委辦譯本
    彼拉多曰、我豈猶太人乎、爾猶太民、與祭司諸長、解爾與我、爾果何為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼拉多曰、我豈猶太人乎、爾民與祭司諸長、解爾於我、爾果何為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    比辣多曰:『予非猶太人、汝之國人及司祭諸長、將汝交予、汝果犯何罪?』
  • New International Version
    “ Am I a Jew?” Pilate replied.“ Your own people and chief priests handed you over to me. What is it you have done?”
  • New International Reader's Version
    “ Am I a Jew?” Pilate replied.“ Your own people and chief priests handed you over to me. What have you done?”
  • English Standard Version
    Pilate answered,“ Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered you over to me. What have you done?”
  • New Living Translation
    “ Am I a Jew?” Pilate retorted.“ Your own people and their leading priests brought you to me for trial. Why? What have you done?”
  • Christian Standard Bible
    “ I’m not a Jew, am I?” Pilate replied.“ Your own nation and the chief priests handed you over to me. What have you done?”
  • New American Standard Bible
    Pilate answered,“ I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests handed You over to me; what have You done?”
  • New King James Version
    Pilate answered,“ Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered You to me. What have You done?”
  • American Standard Version
    Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee unto me: what hast thou done?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I’m not a Jew, am I?” Pilate replied.“ Your own nation and the chief priests handed You over to me. What have You done?”
  • King James Version
    Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done?
  • New English Translation
    Pilate answered,“ I am not a Jew, am I? Your own people and your chief priests handed you over to me. What have you done?”
  • World English Bible
    Pilate answered,“ I’m not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered you to me. What have you done?”

交叉引用

  • 使徒行傳 3:13
    亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我們祖先的上帝,已經使祂的僕人耶穌得了榮耀。你們把耶穌交給彼拉多,儘管彼拉多想釋放祂,你們卻在彼拉多面前棄絕祂!
  • 約翰福音 18:28
    黎明的時候,眾人從該亞法那裡把耶穌押往總督府,他們自己卻沒有進去,因為怕沾染污穢,不能吃逾越節的晚餐。
  • 使徒行傳 21:38
    不久前煽動叛亂、帶著四千暴徒逃到曠野去的那個埃及人是你嗎?」
  • 尼希米記 4:2
    當著他的同僚和撒瑪利亞軍兵的面說:「這群弱小的猶太人在做什麼呢?要重建城牆嗎?要獻祭嗎?要在一日之間建好嗎?要用廢墟中燒過的石頭來建造嗎?」
  • 使徒行傳 25:19-20
    不過是關於他們的宗教和一個叫耶穌的人的一些爭論。耶穌已經死了,保羅卻說他仍然活著。我不知如何審理這些事情,就問被告是否願意上耶路撒冷受審。
  • 約翰福音 19:11
    耶穌回答說:「除非從上面賜下權柄給你,否則你無權處置我。因此,把我交給你的那個人罪更大。」
  • 使徒行傳 18:14-16
    保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果這事涉及什麼罪行冤情,我當然會處理。但如果只是關於字句、名稱和你們猶太律法的爭論,你們自己去解決吧,我不受理!」隨即把他們趕出了法庭。
  • 羅馬書 3:1-2
    那麼,猶太人有什麼長處呢?割禮有什麼價值呢?其實益處非常多!首先,上帝的聖言託付給了猶太人。
  • 使徒行傳 22:22-24
    眾人一聽到這裡,就高喊:「從世上除掉這樣的人!他不配活著!」百姓咆哮著脫掉外衣,揚起塵土。千夫長下令把保羅押回營房,預備鞭打拷問他,要查出眾人向他咆哮的緣由。
  • 使徒行傳 23:29
    發現他被控告與他們的律法有關,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。
  • 以斯拉記 4:12
    王該知道,從王那裡到我們這裡來的猶太人已經去了耶路撒冷,如今正在重建這座叛逆、罪惡之城,正在重建地基,修築城牆。
  • 約翰福音 19:6
    祭司長和差役一見耶穌,就喊道:「把祂釘在十字架上!把祂釘在十字架上!」彼拉多說:「你們自己把祂帶去釘十字架吧!因為我查不出祂有什麼罪。」