<< John 18:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Meanwhile, as Simon Peter was standing by the fire warming himself, they asked him again,“ You’re not one of his disciples, are you?” He denied it, saying,“ No, I am not.”
  • 新标点和合本
    西门彼得正站着烤火,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”
  • 和合本2010(上帝版)
    西门‧彼得正站着取暖,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”
  • 和合本2010(神版)
    西门‧彼得正站着取暖,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”
  • 当代译本
    那时西门·彼得仍然站着烤火,有人问他:“你不也是那人的门徒吗?”彼得否认说:“我不是!”
  • 圣经新译本
    西门.彼得仍然站在火旁取暖。有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得否认说:“我不是。”
  • 中文标准译本
    西门彼得正站着取暖,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得否认说:“我不是。”
  • 新標點和合本
    西門‧彼得正站着烤火,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」
  • 和合本2010(上帝版)
    西門‧彼得正站着取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」
  • 和合本2010(神版)
    西門‧彼得正站着取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」
  • 當代譯本
    那時西門·彼得仍然站著烤火,有人問他:「你不也是那人的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是!」
  • 聖經新譯本
    西門.彼得仍然站在火旁取暖。有人對他說:“你不也是他的門徒嗎?”彼得否認說:“我不是。”
  • 呂振中譯本
    西門彼得正站着烤火。有人就對他說:『你、不也是他的一個門徒麼?』彼得否認說:『我不是』。
  • 中文標準譯本
    西門彼得正站著取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是。」
  • 文理和合譯本
    時西門彼得立而向火、或謂之曰、爾亦其徒乎、彼得弗承曰、非也、
  • 文理委辦譯本
    時、西門彼得立向火、或語之曰、爾亦此人之徒歟、彼不承曰、非也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時西門彼得立而向火、眾謂之曰、爾亦其徒之一乎、彼得諱之曰、非也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而伯鐸祿猶立而取煖。或問之、曰:『汝亦斯人之徒歟?』伯鐸祿否認曰:『非也!』
  • New International Version
    Meanwhile, Simon Peter was still standing there warming himself. So they asked him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” He denied it, saying,“ I am not.”
  • New International Reader's Version
    Meanwhile, Simon Peter was still standing there warming himself by the fire. So they asked him,“ You aren’t one of Jesus’ disciples too, are you?” He said,“ I am not.”
  • English Standard Version
    Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him,“ You also are not one of his disciples, are you?” He denied it and said,“ I am not.”
  • Christian Standard Bible
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” He denied it and said,“ I am not.”
  • New American Standard Bible
    Now Simon Peter was still standing and warming himself. So they said to him,“ You are not one of His disciples as well, are you?” He denied it, and said,“ I am not.”
  • New King James Version
    Now Simon Peter stood and warmed himself. Therefore they said to him,“ You are not also one of His disciples, are you?” He denied it and said,“ I am not!”
  • American Standard Version
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him,“ You aren’t one of His disciples too, are you?” He denied it and said,“ I am not!”
  • King James Version
    And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also[ one] of his disciples? He denied[ it], and said, I am not.
  • New English Translation
    Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard warming himself. They said to him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” Peter denied it:“ I am not!”
  • World English Bible
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him,“ You aren’t also one of his disciples, are you?” He denied it and said,“ I am not.”

交叉引用

  • Luke 22:58-62
    After a while someone else looked at him and said,“ You must be one of them!”“ No, man, I’m not!” Peter retorted.About an hour later someone else insisted,“ This must be one of them, because he is a Galilean, too.”But Peter said,“ Man, I don’t know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.At that moment the Lord turned and looked at Peter. Suddenly, the Lord’s words flashed through Peter’s mind:“ Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me.”And Peter left the courtyard, weeping bitterly.
  • Proverbs 29:25
    Fearing people is a dangerous trap, but trusting the Lord means safety.
  • Matthew 26:71-75
    Later, out by the gate, another servant girl noticed him and said to those standing around,“ This man was with Jesus of Nazareth.”Again Peter denied it, this time with an oath.“ I don’t even know the man,” he said.A little later some of the other bystanders came over to Peter and said,“ You must be one of them; we can tell by your Galilean accent.”Peter swore,“ A curse on me if I’m lying— I don’t know the man!” And immediately the rooster crowed.Suddenly, Jesus’ words flashed through Peter’s mind:“ Before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.” And he went away, weeping bitterly.
  • John 18:17-18
    The woman asked Peter,“ You’re not one of that man’s disciples, are you?”“ No,” he said,“ I am not.”Because it was cold, the household servants and the guards had made a charcoal fire. They stood around it, warming themselves, and Peter stood with them, warming himself.
  • Galatians 2:11-13
    But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, for what he did was very wrong.When he first arrived, he ate with the Gentile believers, who were not circumcised. But afterward, when some friends of James came, Peter wouldn’t eat with the Gentiles anymore. He was afraid of criticism from these people who insisted on the necessity of circumcision.As a result, other Jewish believers followed Peter’s hypocrisy, and even Barnabas was led astray by their hypocrisy.
  • Luke 22:56
    A servant girl noticed him in the firelight and began staring at him. Finally she said,“ This man was one of Jesus’ followers!”
  • Matthew 26:69
    Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him,“ You were one of those with Jesus the Galilean.”
  • Mark 14:37-38
    Then he returned and found the disciples asleep. He said to Peter,“ Simon, are you asleep? Couldn’t you watch with me even one hour?Keep watch and pray, so that you will not give in to temptation. For the spirit is willing, but the body is weak.”
  • Genesis 18:15
    Sarah was afraid, so she denied it, saying,“ I didn’t laugh.” But the Lord said,“ No, you did laugh.”
  • Mark 14:67-72
    and noticed Peter warming himself at the fire. She looked at him closely and said,“ You were one of those with Jesus of Nazareth.”But Peter denied it.“ I don’t know what you’re talking about,” he said, and he went out into the entryway. Just then, a rooster crowed.When the servant girl saw him standing there, she began telling the others,“ This man is definitely one of them!”But Peter denied it again. A little later some of the other bystanders confronted Peter and said,“ You must be one of them, because you are a Galilean.”Peter swore,“ A curse on me if I’m lying— I don’t know this man you’re talking about!”And immediately the rooster crowed the second time. Suddenly, Jesus’ words flashed through Peter’s mind:“ Before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.” And he broke down and wept.