<< John 18:20 >>

本节经文

  • New King James Version
    Jesus answered him,“ I spoke openly to the world. I always taught in synagogues and in the temple, where the Jews always meet, and in secret I have said nothing.
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“我从来是明明地对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他:“我一向都是公开地对世人讲话,我常在会堂和圣殿里,就是犹太人聚集的地方教导人,我私下并没有讲什么。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他:“我一向都是公开地对世人讲话,我常在会堂和圣殿里,就是犹太人聚集的地方教导人,我私下并没有讲什么。
  • 当代译本
    耶稣说:“我是公开对世人讲的,我常在犹太人聚集的会堂和圣殿教导人,没有在背地里讲过什么。
  • 圣经新译本
    耶稣对大祭司说:“我向来对世人讲话都是公开的,我常常在会堂和圣殿里,就是在所有犹太人聚集的地方教导人,暗地里我并没有讲什么。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他:“我一向公开地对世人讲话。我总是在会堂和圣殿,就是所有犹太人聚集的地方教导人。我没有在隐秘中讲过什么。
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裏,就是猶太人聚集的地方教訓人;我在暗地裏並沒有說甚麼。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他:「我一向都是公開地對世人講話,我常在會堂和聖殿裏,就是猶太人聚集的地方教導人,我私下並沒有講甚麼。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他:「我一向都是公開地對世人講話,我常在會堂和聖殿裏,就是猶太人聚集的地方教導人,我私下並沒有講甚麼。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我是公開對世人講的,我常在猶太人聚集的會堂和聖殿教導人,沒有在背地裡講過什麼。
  • 聖經新譯本
    耶穌對大祭司說:“我向來對世人講話都是公開的,我常常在會堂和聖殿裡,就是在所有猶太人聚集的地方教導人,暗地裡我並沒有講甚麼。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他說:『我從來是坦然公開地向世人講話;我常常在會堂在殿裏、眾猶太人聚集的地方、教訓人,並沒有在隱密中講甚麼呀。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答他:「我一向公開地對世人講話。我總是在會堂和聖殿,就是所有猶太人聚集的地方教導人。我沒有在隱祕中講過什麼。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我明言於世、恆訓於會堂、及殿間、即猶太人咸集之處、隱中則無所言、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我於世既明示之矣、我常誨於會堂殿間、猶太人恆集之處、我無私語、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌答曰、我顯然講道於世、常教誨在會堂、及聖殿、猶太人恆集之所、我並無言於隱者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌對曰:『予向公開言論、施訓會堂聖殿中、此皆猶太人會集之所、未嘗言之於隱、
  • New International Version
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus replied.“ I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.
  • New International Reader's Version
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus replied.“ I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I didn’t say anything in secret.
  • English Standard Version
    Jesus answered him,“ I have spoken openly to the world. I have always taught in synagogues and in the temple, where all Jews come together. I have said nothing in secret.
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ Everyone knows what I teach. I have preached regularly in the synagogues and the Temple, where the people gather. I have not spoken in secret.
  • Christian Standard Bible
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus answered him.“ I have always taught in the synagogue and in the temple, where all the Jews gather, and I haven’t spoken anything in secret.
  • New American Standard Bible
    Jesus answered him,“ I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple area, where all the Jews congregate; and I said nothing in secret.
  • American Standard Version
    Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I have spoken openly to the world,” Jesus answered him.“ I have always taught in the synagogue and in the temple complex, where all the Jews congregate, and I haven’t spoken anything in secret.
  • King James Version
    Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.
  • New English Translation
    Jesus replied,“ I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues and in the temple courts, where all the Jewish people assemble together. I have said nothing in secret.
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret.

交叉引用

  • John 7:26
    But look! He speaks boldly, and they say nothing to Him. Do the rulers know indeed that this is truly the Christ?
  • Matthew 4:23
    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
  • Isaiah 48:16
    “ Come near to Me, hear this: I have not spoken in secret from the beginning; From the time that it was, I was there. And now the Lord GOD and His Spirit Have sent Me.”
  • Isaiah 45:19
    I have not spoken in secret, In a dark place of the earth; I did not say to the seed of Jacob,‘ Seek Me in vain’; I, the Lord, speak righteousness, I declare things that are right.
  • Matthew 26:55
    In that hour Jesus said to the multitudes,“ Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me? I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not seize Me.
  • Matthew 24:26
    “ Therefore if they say to you,‘ Look, He is in the desert!’ do not go out; or‘ Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it.
  • John 8:26
    I have many things to say and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and I speak to the world those things which I heard from Him.”
  • Luke 21:37
    And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.
  • John 8:2
    Now early in the morning He came again into the temple, and all the people came to Him; and He sat down and taught them.
  • John 10:23-39
    And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.Then the Jews surrounded Him and said to Him,“ How long do You keep us in doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”Jesus answered them,“ I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.But you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you.My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.I and My Father are one.”Then the Jews took up stones again to stone Him.Jesus answered them,“ Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”The Jews answered Him, saying,“ For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”Jesus answered them,“ Is it not written in your law,‘ I said,“ You are gods”’?If He called them gods, to whom the word of God came( and the Scripture cannot be broken),do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world,‘ You are blaspheming,’ because I said,‘ I am the Son of God’?If I do not do the works of My Father, do not believe Me;but if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him.”Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
  • John 7:28
    Then Jesus cried out, as He taught in the temple, saying,“ You both know Me, and you know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.
  • Psalms 22:22
    I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.
  • Luke 19:45-47
    Then He went into the temple and began to drive out those who bought and sold in it,saying to them,“ It is written,‘ My house is a house of prayer,’ but you have made it a‘ den of thieves.’”And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the leaders of the people sought to destroy Him,
  • Luke 20:1-8
    Now it happened on one of those days, as He taught the people in the temple and preached the gospel, that the chief priests and the scribes, together with the elders, confronted Himand spoke to Him, saying,“ Tell us, by what authority are You doing these things? Or who is he who gave You this authority?”But He answered and said to them,“ I also will ask you one thing, and answer Me:The baptism of John— was it from heaven or from men?”And they reasoned among themselves, saying,“ If we say,‘ From heaven,’ He will say,‘ Why then did you not believe him?’But if we say,‘ From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”So they answered that they did not know where it was from.And Jesus said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.”
  • Matthew 9:35
    Then Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
  • John 7:14
    Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
  • Acts 26:26
    For the king, before whom I also speak freely, knows these things; for I am convinced that none of these things escapes his attention, since this thing was not done in a corner.
  • John 7:4
    For no one does anything in secret while he himself seeks to be known openly. If You do these things, show Yourself to the world.”
  • Luke 4:15
    And He taught in their synagogues, being glorified by all.
  • Psalms 40:9
    I have proclaimed the good news of righteousness In the great assembly; Indeed, I do not restrain my lips, O Lord, You Yourself know.
  • Matthew 26:65
    Then the high priest tore his clothes, saying,“ He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His blasphemy!
  • Matthew 21:23-27
    Now when He came into the temple, the chief priests and the elders of the people confronted Him as He was teaching, and said,“ By what authority are You doing these things? And who gave You this authority?”But Jesus answered and said to them,“ I also will ask you one thing, which if you tell Me, I likewise will tell you by what authority I do these things:The baptism of John— where was it from? From heaven or from men?” And they reasoned among themselves, saying,“ If we say,‘ From heaven,’ He will say to us,‘ Why then did you not believe him?’But if we say,‘ From men,’ we fear the multitude, for all count John as a prophet.”So they answered Jesus and said,“ We do not know.” And He said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.