<< John 17:8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.
  • 新标点和合本
    因为你所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
  • 和合本2010(神版)
    因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
  • 当代译本
    因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。
  • 圣经新译本
    因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。
  • 中文标准译本
    因为你所赐给我的话语,我已经给了他们。他们领受了,也确实知道我是从你而来的,并且相信是你差派了我。
  • 新標點和合本
    因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你所賜給我的話,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。
  • 和合本2010(神版)
    因為你所賜給我的話,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。
  • 當代譯本
    因為我已經把你賜給我的道賜給他們,他們也接受了,並且確實知道我是從你那裡來的,也相信是你差遣了我。
  • 聖經新譯本
    因為你賜給我的話,我已經給了他們,他們也領受了,又確實知道我是從你那裡來的,並且信你差了我來。
  • 呂振中譯本
    因為你所給了我的話、我已經給了他們;他們領受了,又真地知道我從你而出,並且相信是你差遣了我。
  • 中文標準譯本
    因為你所賜給我的話語,我已經給了他們。他們領受了,也確實知道我是從你而來的,並且相信是你差派了我。
  • 文理和合譯本
    蓋爾授我之言、我授於彼、而彼受之、知我誠由爾出、且信爾遣我也、
  • 文理委辦譯本
    爾所授我之道、我授於彼、彼受之、誠知我由爾出、且信爾遣我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所授我之言、我已授彼、彼受之、誠知我由爾出、且信爾遣我也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    父所授予之訓、悉已授諸若輩、而若輩亦已領受、且體認予之出於吾父、而恪信父之實曾遣予矣。
  • New International Version
    For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
  • New International Reader's Version
    I gave them the words you gave me. And they accepted them. They knew for certain that I came from you. They believed that you sent me.
  • New Living Translation
    for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
  • Christian Standard Bible
    because I have given them the words you gave me. They have received them and have known for certain that I came from you. They have believed that you sent me.
  • New American Standard Bible
    for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me.
  • New King James Version
    For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.
  • American Standard Version
    for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
  • Holman Christian Standard Bible
    because the words that You gave Me, I have given them. They have received them and have known for certain that I came from You. They have believed that You sent Me.
  • King James Version
    For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received[ them], and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
  • New English Translation
    because I have given them the words you have given me. They accepted them and really understand that I came from you, and they believed that you sent me.
  • World English Bible
    for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came from you. They have believed that you sent me.

交叉引用

  • John 17:14
    I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
  • John 16:30
    Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.”
  • John 16:27
    for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
  • John 15:15
    No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you.
  • John 17:21
    that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.
  • John 6:68
    Simon Peter answered him,“ Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
  • Proverbs 1:3
    to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
  • 1 Thessalonians 2 13
    And we also thank God constantly for this, that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it really is, the word of God, which is at work in you believers.
  • Ephesians 4:11-12
    And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds and teachers,to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,
  • John 12:49
    For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment— what to say and what to speak.
  • John 3:17
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.
  • 1 Corinthians 11 23
    For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
  • John 17:23
    I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me.
  • 1 Corinthians 15 1
    Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
  • Proverbs 8:10
    Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,
  • Proverbs 4:10
    Hear, my son, and accept my words, that the years of your life may be many.
  • Ephesians 3:2-8
    assuming that you have heard of the stewardship of God’s grace that was given to me for you,how the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly.When you read this, you can perceive my insight into the mystery of Christ,which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit.This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel.Of this gospel I was made a minister according to the gift of God’s grace, which was given me by the working of his power.To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Matthew 13:11
    And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • John 8:42
    Jesus said to them,“ If God were your Father, you would love me, for I came from God and I am here. I came not of my own accord, but he sent me.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Finally, then, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing, that you do so more and more.
  • John 17:18
    As you sent me into the world, so I have sent them into the world.
  • John 14:10
    Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.
  • 1 John 4 14
    And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
  • Proverbs 1:23
    If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • Proverbs 2:1
    My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
  • John 3:33
    Whoever receives his testimony sets his seal to this, that God is true.
  • John 17:25-26
    O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
  • John 17:6-7
    “ I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word.Now they know that everything that you have given me is from you.