<< 约翰福音 17:25 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道是你差我来的。
  • 新标点和合本
    公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你;这些人也知道你差了我来。
  • 和合本2010(上帝版)
    公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道是你差我来的。
  • 当代译本
    公义的父啊!世界还未认识你以前,我已经认识你了,这些人也知道是你差我来的。
  • 圣经新译本
    公义的父啊,世人虽然不认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。
  • 中文标准译本
    公义的父啊,虽然世界不认识你,我却认识你,这些人也知道是你差派了我。
  • 新標點和合本
    公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你;這些人也知道你差了我來。
  • 和合本2010(上帝版)
    公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。
  • 和合本2010(神版)
    公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。
  • 當代譯本
    公義的父啊!世界還未認識你以前,我已經認識你了,這些人也知道是你差我來的。
  • 聖經新譯本
    公義的父啊,世人雖然不認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。
  • 呂振中譯本
    義的父啊,世人沒認識過你,我卻認識了你,這些人也知道是你差遣了我。
  • 中文標準譯本
    公義的父啊,雖然世界不認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差派了我。
  • 文理和合譯本
    義哉父乎、世弗爾知、惟我知爾、斯人亦知爾遣我也、
  • 文理委辦譯本
    義哉父乎、世不知爾、惟我知爾、彼亦知爾遣我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    義哉父歟、世不識爾、惟我識爾、彼亦知爾遣我也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    公義之父乎!世不識父、予則識父、而斯輩亦識父之遣予也。
  • New International Version
    “ Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
  • New International Reader's Version
    “ Father, you are holy. The world does not know you, but I know you. Those you have given me know you have sent me.
  • English Standard Version
    O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.
  • New Living Translation
    “ O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me.
  • Christian Standard Bible
    Righteous Father, the world has not known you. However, I have known you, and they have known that you sent me.
  • New American Standard Bible
    “ Righteous Father, although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me;
  • New King James Version
    O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.
  • American Standard Version
    O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
  • Holman Christian Standard Bible
    Righteous Father! The world has not known You. However, I have known You, and these have known that You sent Me.
  • King James Version
    O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
  • New English Translation
    Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men know that you sent me.
  • World English Bible
    Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.

交叉引用

  • 约翰福音 15:21
    但他们要因我的名向你们做这一切的事,因为他们不认识差我来的那位。
  • 约翰福音 17:11
    我到你那里去;我不再留在世上,他们却在世上。圣父啊,求你因你的名,就是你所赐给我的名,保守他们,使他们像我们一样合而为一。
  • 约翰福音 17:8
    因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。
  • 约翰福音 7:29
    我却认识他,因为我从他那里来,是他差遣了我。”
  • 约翰福音 8:55
    你们不认识他,我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
  • 哥林多后书 4:4
    这些不信的人被这世界的神明弄瞎了心眼,使他们看不见基督荣耀的福音。基督本是神的像。
  • 约翰福音 16:27
    父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从神而来的。
  • 约翰福音 5:19-20
    于是耶稣回答,对他们说:“我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能做什么,惟有看见父所做的,他才做;父所做的事,子也照样做。父爱子,将自己所做的一切事指示给他看,还要将比这更大的事给他看,使你们惊讶。
  • 约翰福音 17:18
    你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
  • 马太福音 11:27
    一切都是我父交给我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意启示的人,没有人知道父。
  • 罗马书 3:11
    没有明白的,没有寻求神的。
  • 约翰福音 17:23
    我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道是你差我来的,也知道你爱他们,如同爱我一样。
  • 以赛亚书 45:21
    你们要近前来说明,让他们彼此商议。谁从古时指明这事?谁从上古述说它?不是我—耶和华吗?除了我以外,再没有神;我是公义的神,又是救主;除了我以外,再没有别的了。
  • 约翰一书 1:9
    我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
  • 罗马书 3:26
  • 路加福音 10:22
    一切都是我父交给我的。除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意启示的人,没有人知道父是谁。”
  • 约翰福音 8:19
    于是他们问他:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也会认识我的父。”
  • 约翰福音 17:21
    使他们都合而为一。正如父你在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,好让世人信是你差我来的。
  • 加拉太书 4:8-9
    但从前不认识神的时候,你们是给那些本来不是神的神明作奴隶;现在你们既然认识神,更可说是被神所认识的,怎么还要转回那懦弱无用的粗浅学说,情愿再给它们作奴隶呢?
  • 希伯来书 8:11
    他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主;因为从最小的到最大的,他们都要认识我。
  • 使徒行传 17:23
    我到处走走的时候,仔细观察你们所敬拜的,发现一座坛,上面写着‘献给未识之神明’。你们所不认识而敬拜的,我现在向你们宣告:
  • 约翰福音 16:30
    现在我们晓得你凡事都知道,也不需要有人问你;从此我们信你是从神而来的。”
  • 约翰福音 16:3
    他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。
  • 哥林多前书 15:34
    你们要醒悟为善,不再犯罪;因为有人不认识神。我说这话是要使你们羞愧。
  • 启示录 13:8
    凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀羔羊的生命册上的人都要拜它。
  • 约翰福音 3:17
    因为神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人因他得救。
  • 罗马书 1:28
    他们既然故意不认识神,神就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
  • 马太福音 16:16
    西门‧彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。”
  • 约翰福音 6:19
    门徒摇橹,约行了十里多,看见耶稣在海面上走,渐渐靠近了船,他们就害怕。
  • 约翰福音 10:15
    正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
  • 约翰福音 17:3
    认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 约翰福音 1:18
    从来没有人见过神,只有在父怀里独一的儿子将他表明出来。
  • 使徒行传 26:18
    要开他们的眼睛,使他们从黑暗中转向光明,从撒但权下归向神;使他们因信我而得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’”
  • 1约翰福音 5:19-20
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
  • 哥林多前书 1:21
    既然世人凭自己的智慧不认识神,神就本着自己的智慧乐意藉着人所传愚拙的话拯救那些信的人。