主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約翰福音 17:19
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為彼成聖、使彼以真理成聖、
新标点和合本
我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。”
和合本2010(上帝版-简体)
我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
和合本2010(神版-简体)
我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
当代译本
为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
圣经新译本
我为了他们的缘故,自己分别为圣,使他们也因着真理成圣。
中文标准译本
我为了他们,自己分别为圣,好使他们也能在真理中被分别为圣。
新標點和合本
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。
和合本2010(上帝版-繁體)
我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
和合本2010(神版-繁體)
我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
當代譯本
為了他們,我獻上自己,使他們藉著真理可以聖潔。
聖經新譯本
我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。
呂振中譯本
我為了他們的緣故把自己分別為聖,使他們也因真理而分別為聖。
中文標準譯本
我為了他們,自己分別為聖,好使他們也能在真理中被分別為聖。
文理和合譯本
我為彼而聖、使彼亦以真理而聖、
文理委辦譯本
我為彼作聖、使彼以真理作聖、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
予為彼等之故而自聖、欲令彼等亦真能成聖也。
New International Version
For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
New International Reader's Version
I make myself holy for them so that they too can be made holy by the truth.
English Standard Version
And for their sake I consecrate myself, that they also may be sanctified in truth.
New Living Translation
And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
Christian Standard Bible
I sanctify myself for them, so that they also may be sanctified by the truth.
New American Standard Bible
And for their sakes I sanctify Myself, so that they themselves also may be sanctified in truth.
New King James Version
And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.
American Standard Version
And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
King James Version
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
New English Translation
And I set myself apart on their behalf, so that they too may be truly set apart.
World English Bible
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
交叉引用
希伯來書 2:11
蓋使成聖者、及得成聖者、皆出於一、故稱之為兄弟、不以為恥、
提多書 2:14
彼為我儕舍己、以贖我儕出於諸惡、亦潔我儕為其選民、熱心為善、
希伯來書 10:5-10
故基督臨世之時、曰、主歟、祭祀與禮物、爾所不欲、爾曾為我備一身、火焚祭與贖罪之祭、爾所不悅、我即云、天主歟、我來以遵行爾旨、在書卷載有指我之言、先既言祭祀與禮物、火焚祭與贖罪之祭、爾不欲不悅之、此皆遵律法而獻者、後則言天主歟、我來以遵爾旨、以是而觀、彼乃廢其先者以立其後者、我儕由此旨、賴耶穌基督一次獻己身、得成聖潔、
約翰福音 17:17
願以爾真理、使彼成聖、爾言即真理也、
希伯來書 9:26
若然、則基督自創世以來、多次受苦、惟在此末世、一次顯現、自獻為祭、以除人罪、
以賽亞書 62:1
我為郇不自靜默、為耶路撒冷祈禱不息、迨其福祉發如光輝、救恩耀如明燈、明燈或作已燃之火炬
哥林多後書 8:9
爾曹知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾成貧、使爾因其貧而為富、
希伯來書 9:13
若牛羊之血、與焚化牝犢之灰、灑於不潔者、能潔其身、
哥林多前書 1:2
書達在哥林多之天主教會、因耶穌基督成聖、蒙召為聖徒、及各處籲我主耶穌基督名者、或於彼處、或於我處、或於彼處或於我處或作耶穌基督乃彼與我之主
哥林多後書 4:15
萬事皆為爾曹、使眾因受多恩、亦多感謝、歸榮於天主、
提摩太後書 2:10
故我為蒙選者忍受諸難、使彼亦因基督耶穌得救、並得永存之榮、
帖撒羅尼迦前書 4:7
蓋天主召我、非為污穢、乃為聖潔、
希伯來書 10:29
況蹂躪天主之子、以使人成聖之約之血為不潔、又侮慢施恩之聖神、爾意其人應受之刑、當如何重哉、
耶利米書 1:5
我未造爾於胎、我已知爾、爾未出母腹、我已區別爾、立爾為列邦之先知、
希伯來書 9:18
故前約亦非不以血而立者、
約翰福音 10:36
則父所成聖而遣於世者、言我乃天主之子、爾何謂之曰、爾褻瀆乎、