-
当代译本
你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。
-
新标点和合本
你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
-
和合本2010(神版-简体)
你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
-
圣经新译本
你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。
-
中文标准译本
正如你差派我到世界上来,我也差派他们到世界上去。
-
新標點和合本
你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。
-
和合本2010(神版-繁體)
你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。
-
當代譯本
你怎樣差我到世上來,我也照樣差他們到世人中間。
-
聖經新譯本
你怎樣差我到世上來,我也怎樣差他們到世上去。
-
呂振中譯本
你怎樣差遣了我到世界上來,我也怎樣差遣了他們到世界上去。
-
中文標準譯本
正如你差派我到世界上來,我也差派他們到世界上去。
-
文理和合譯本
如爾遣我入世、我亦遣彼入世、
-
文理委辦譯本
爾遣我入世、我遣彼入世、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾遣我於世、我亦遣彼於世、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
正如父之遣予入世、予茲亦遣之入世。
-
New International Version
As you sent me into the world, I have sent them into the world.
-
New International Reader's Version
You sent me into the world. In the same way, I have sent them into the world.
-
English Standard Version
As you sent me into the world, so I have sent them into the world.
-
New Living Translation
Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
-
Christian Standard Bible
As you sent me into the world, I also have sent them into the world.
-
New American Standard Bible
Just as You sent Me into the world, I also sent them into the world.
-
New King James Version
As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
-
American Standard Version
As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
-
Holman Christian Standard Bible
As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
-
King James Version
As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
-
New English Translation
Just as you sent me into the world, so I sent them into the world.
-
World English Bible
As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.