<< John 17:14 >>

本节经文

  • New King James Version
    I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
  • 新标点和合本
    我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本2010(神版)
    我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 当代译本
    我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。
  • 圣经新译本
    我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
  • 中文标准译本
    我把你的话语给了他们,而世界恨他们,因为他们不属于这世界,就像我不属于这世界那样。
  • 新標點和合本
    我已將你的道賜給他們。世界又恨他們;因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我已把你的道賜給他們;世界恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 和合本2010(神版)
    我已把你的道賜給他們;世界恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 當代譯本
    我已將你的道賜給他們,世人恨他們,因為他們像我一樣不屬於這個世界。
  • 聖經新譯本
    我把你的道賜給了他們;世人恨他們,因為他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。
  • 呂振中譯本
    我將你的話給了他們,而世界的人恨了他們,因為他們不屬於世界,正如我不屬於世界。
  • 中文標準譯本
    我把你的話語給了他們,而世界恨他們,因為他們不屬於這世界,就像我不屬於這世界那樣。
  • 文理和合譯本
    我以爾道授之、而世惡之、以其不屬世、如我不屬世然、
  • 文理委辦譯本
    我以爾道授彼、世人惡之、因其不從世、如我不從世、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以爾言授彼、而世惡之、因彼不屬世、如我之不屬世然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予既以吾父聖道授之、而世乃疾之如讎、以其不屬乎世、正如予之不屬乎世也。
  • New International Version
    I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.
  • New International Reader's Version
    I have given them your word. The world has hated them. That’s because they are not part of the world any more than I am.
  • English Standard Version
    I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
  • New Living Translation
    I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
  • Christian Standard Bible
    I have given them your word. The world hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
  • New American Standard Bible
    I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
  • American Standard Version
    I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have given them Your word. The world hated them because they are not of the world, as I am not of the world.
  • King James Version
    I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
  • New English Translation
    I have given them your word, and the world has hated them, because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
  • World English Bible
    I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

交叉引用

  • John 17:16
    They are not of the world, just as I am not of the world.
  • John 15:18-21
    “ If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you.If you were of the world, the world would love its own. Yet because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.Remember the word that I said to you,‘ A servant is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know Him who sent Me.
  • John 8:23
    And He said to them,“ You are from beneath; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
  • 1John 4:5-6
  • 1 John 5 19-1 John 5 20
    We know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one.And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
  • John 7:7
    The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil.
  • Proverbs 29:27
    An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.
  • Zechariah 11:8
    I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • 1John 3:12
  • Matthew 10:24-25
    “ A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.It is enough for a disciple that he be like his teacher, and a servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more will they call those of his household!
  • Genesis 3:15
    And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her Seed; He shall bruise your head, And you shall bruise His heel.”
  • 1 Peter 4 4-1 Peter 4 5
    In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.