<< John 17:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
  • 新标点和合本
    我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。
  • 和合本2010(上帝版)
    我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。
  • 和合本2010(神版)
    我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。
  • 当代译本
    我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,看顾他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。
  • 圣经新译本
    我跟他们在一起的时候,因你赐给我的名,我保守了他们,也护卫了他们;他们中间除了那灭亡的人以外,没有一个是灭亡的,这就应验了经上的话。
  • 中文标准译本
    我与他们在一起的时候,我奉你的名,就是奉你赐给我的名保守了他们,也护卫了他们。他们当中除了那灭亡之子以外,没有一个人失落。这是为要应验经上的话。
  • 新標點和合本
    我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。
  • 和合本2010(上帝版)
    我與他們同在的時候,我奉你的名,就是你所賜給我的名,保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好使經上的話得以應驗。
  • 和合本2010(神版)
    我與他們同在的時候,我奉你的名,就是你所賜給我的名,保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好使經上的話得以應驗。
  • 當代譯本
    我和他們在一起的時候,靠著你賜給我的名保守他們,看顧他們。除了那個注定滅亡的人以外,他們一個也沒有滅亡,這是為了應驗聖經上的話。
  • 聖經新譯本
    我跟他們在一起的時候,因你賜給我的名,我保守了他們,也護衛了他們;他們中間除了那滅亡的人以外,沒有一個是滅亡的,這就應驗了經上的話。
  • 呂振中譯本
    我同他們在一起的時候,用你的名保守了你所給了我的人,護衛了他們,其中除了那滅亡的人、沒有一個滅亡的,正應驗了經上所說的。
  • 中文標準譯本
    我與他們在一起的時候,我奉你的名,就是奉你賜給我的名保守了他們,也護衛了他們。他們當中除了那滅亡之子以外,沒有一個人失落。這是為要應驗經上的話。
  • 文理和合譯本
    我偕之之時、曾於爾所予我之名保之、且守之、中無所亡、惟沉淪之子耳、以應經言也、
  • 文理委辦譯本
    我尚偕之在世、我保之、俾信爾名、爾所賜我者、我已保之、一人沉淪之外、無沉淪、而經應矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我偕之在世時、我以爾名保之、爾所賜我之人、我皆守之、其中一無所失、惟彼沈淪之子失焉、為應經所載之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當予與若輩俱時、予以父名義守護父所賜予之眾、一無所失、而所失者、惟淪喪之子;此亦所以應驗經言耳。
  • New International Version
    While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
  • New International Reader's Version
    While I was with them, I guarded them. I kept them safe through the name you gave me. None of them has been lost, except the one who was headed for ruin. It happened so that Scripture would come true.
  • New Living Translation
    During my time here, I protected them by the power of the name you gave me. I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold.
  • Christian Standard Bible
    While I was with them, I was protecting them by your name that you have given me. I guarded them and not one of them is lost, except the son of destruction, so that the Scripture may be fulfilled.
  • New American Standard Bible
    While I was with them, I was keeping them in Your name, which You have given Me; and I guarded them, and not one of them perished except the son of destruction, so that the Scripture would be fulfilled.
  • New King James Version
    While I was with them in the world, I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
  • American Standard Version
    While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
  • Holman Christian Standard Bible
    While I was with them, I was protecting them by Your name that You have given Me. I guarded them and not one of them is lost, except the son of destruction, so that the Scripture may be fulfilled.
  • King James Version
    While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
  • New English Translation
    When I was with them I kept them safe and watched over them in your name that you have given me. Not one of them was lost except the one destined for destruction, so that the scripture could be fulfilled.
  • World English Bible
    While I was with them in the world, I kept them in your name. I have kept those whom you have given me. None of them is lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.

交叉引用

  • John 10:27-28
    My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • John 18:9
    This was to fulfill the word that he had spoken:“ Of those whom you gave me I have lost not one.”
  • John 6:37
    All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.
  • Psalms 109:6-19
    Appoint a wicked man against him; let an accuser stand at his right hand.When he is tried, let him come forth guilty; let his prayer be counted as sin!May his days be few; may another take his office!May his children be fatherless and his wife a widow!May his children wander about and beg, seeking food far from the ruins they inhabit!May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!Let there be none to extend kindness to him, nor any to pity his fatherless children!May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out!Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth!For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him!He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!
  • John 13:18
    I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled,‘ He who ate my bread has lifted his heel against me.’
  • John 6:39-40
    And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • 1 John 2 19
    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • Acts 1:16-20
    “ Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.For he was numbered among us and was allotted his share in this ministry.”( Now this man acquired a field with the reward of his wickedness, and falling headlong he burst open in the middle and all his bowels gushed out.And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)“ For it is written in the Book of Psalms,“‘ May his camp become desolate, and let there be no one to dwell in it’; and“‘ Let another take his office.’
  • 2 Thessalonians 2 3
    Let no one deceive you in any way. For that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
  • John 6:70-71
    Jesus answered them,“ Did I not choose you, the Twelve? And yet one of you is a devil.”He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the Twelve, was going to betray him.
  • Hebrews 2:13
    And again,“ I will put my trust in him.” And again,“ Behold, I and the children God has given me.”
  • Acts 1:25
    to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.”
  • Luke 4:26-27
    and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”