<< 約翰福音 16:15 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    父所有者、我亦有之、故曰、以我所有者示爾、
  • 新标点和合本
    凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受于我的告诉你们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡父所有的都是我的,所以我说,他要把从我领受的向你们传达。”
  • 和合本2010(神版)
    凡父所有的都是我的,所以我说,他要把从我领受的向你们传达。”
  • 当代译本
    因为父的一切都是我的,所以我才说祂要把从我那里领受的指示你们。
  • 圣经新译本
    父所有的一切,都是我的;所以我说,他要把从我那里所领受的告诉你们。
  • 中文标准译本
    父所拥有的一切,都是我的。所以我说,圣灵将从我领受,并传讲给你们。
  • 新標點和合本
    凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的告訴你們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡父所有的都是我的,所以我說,他要把從我領受的向你們傳達。」
  • 和合本2010(神版)
    凡父所有的都是我的,所以我說,他要把從我領受的向你們傳達。」
  • 當代譯本
    因為父的一切都是我的,所以我才說祂要把從我那裡領受的指示你們。
  • 聖經新譯本
    父所有的一切,都是我的;所以我說,他要把從我那裡所領受的告訴你們。
  • 呂振中譯本
    凡父所有的都是我的:故此我說、他從我領受,就要傳告你們。
  • 中文標準譯本
    父所擁有的一切,都是我的。所以我說,聖靈將從我領受,並傳講給你們。
  • 文理和合譯本
    凡父所有者、即我有、故曰、以取於我者示爾也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡父所有者亦屬我、故我云、彼必以屬我者示爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋父之所有、亦即予之所有、故曰:『彼將受於予而授於爾。』
  • New International Version
    All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you.”
  • New International Reader's Version
    Everything that belongs to the Father is mine. That is why I said what the Holy Spirit receives from me he will show to you.”
  • English Standard Version
    All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you.
  • New Living Translation
    All that belongs to the Father is mine; this is why I said,‘ The Spirit will tell you whatever he receives from me.’
  • Christian Standard Bible
    Everything the Father has is mine. This is why I told you that he takes from what is mine and will declare it to you.
  • New American Standard Bible
    All things that the Father has are Mine; this is why I said that He takes from Mine and will disclose it to you.
  • New King James Version
    All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you.
  • American Standard Version
    All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare it unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everything the Father has is Mine. This is why I told you that He takes from what is Mine and will declare it to you.
  • King James Version
    All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew[ it] unto you.
  • New English Translation
    Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit will receive from me what is mine and will tell it to you.
  • World English Bible
    All things that the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine and will declare it to you.

交叉引用