<< 约翰福音 16:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    等到真理之灵来了,祂会引导你们,让你们明白一切的真理。祂不凭自己说话,而是把祂所听见的和有关将来的事告诉你们。
  • 新标点和合本
    只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。
  • 和合本2010(神版)
    但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。
  • 圣经新译本
    只等真理的灵来了,他要引导你们进入一切真理。他不是凭着自己说话,而是把他听见的都说出来,并且要把将来的事告诉你们。
  • 中文标准译本
    不过当那位真理的灵来了,他就会引导你们进入一切真理。那时,他不会凭着自己说话,只把所听到的说出来,并且把那些就要来的事传讲给你们。
  • 新標點和合本
    只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    但真理的靈來的時候,他要引導你們進入一切真理。因為他不是憑着自己說的,而是把他所聽見的都說出來,並且要把將要來的事向你們傳達。
  • 和合本2010(神版)
    但真理的靈來的時候,他要引導你們進入一切真理。因為他不是憑着自己說的,而是把他所聽見的都說出來,並且要把將要來的事向你們傳達。
  • 當代譯本
    等到真理之靈來了,祂會引導你們,讓你們明白一切的真理。祂不憑自己說話,而是把祂所聽見的和有關將來的事告訴你們。
  • 聖經新譯本
    只等真理的靈來了,他要引導你們進入一切真理。他不是憑著自己說話,而是把他聽見的都說出來,並且要把將來的事告訴你們。
  • 呂振中譯本
    只等那一位真理之靈來了,他就要引導你們進入一切的真理:因為他不是憑着自己來說話,他乃是要把所聽見的都說出來,並且要把將來的事都傳告你們。
  • 中文標準譯本
    不過當那位真理的靈來了,他就會引導你們進入一切真理。那時,他不會憑著自己說話,只把所聽到的說出來,並且把那些就要來的事傳講給你們。
  • 文理和合譯本
    迨真理之神至、將導爾悉明真理、蓋彼非由己而言、乃言其所聞、且以將來者示爾、
  • 文理委辦譯本
    真理之神至、將導爾悉知真理、彼非自擅而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迨真理之神至、必導爾悉明真理、因彼非由己而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一俟真諦之神來臨、必能循循誘爾洞達微妙。彼所言亦非由己;有所聞、乃言之;當示爾以將臨之事、且必歸榮於予也。
  • New International Version
    But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
  • New International Reader's Version
    But when the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own. He will speak only what he hears. And he will tell you what is still going to happen.
  • English Standard Version
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come.
  • New Living Translation
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own but will tell you what he has heard. He will tell you about the future.
  • Christian Standard Bible
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. For he will not speak on his own, but he will speak whatever he hears. He will also declare to you what is to come.
  • New American Standard Bible
    But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come.
  • New King James Version
    However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come.
  • American Standard Version
    Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, these shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Spirit of truth comes, He will guide you into all the truth. For He will not speak on His own, but He will speak whatever He hears. He will also declare to you what is to come.
  • King James Version
    Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear,[ that] shall he speak: and he will shew you things to come.
  • New English Translation
    But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. For he will not speak on his own authority, but will speak whatever he hears, and will tell you what is to come.
  • World English Bible
    However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.

交叉引用

  • 约翰福音 14:26
    但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。
  • 哥林多前书 2:10-13
    然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。除了人里面的灵,谁能了解人的事呢?照样,除了上帝的圣灵,谁也不能了解上帝的事。我们接受的不是这世界的灵,而是上帝的圣灵,使我们可以领会上帝开恩启示给我们的事。我们讲述这些事,不是用人类智慧所教的话,而是用圣灵所教的话,用属灵的话解释属灵的事。
  • 约翰福音 14:17
    祂是真理的灵,世人不接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂;但你们却认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。
  • 约翰福音 15:26
    “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。
  • 约翰一书 4:6
    我们属于上帝,认识上帝的人听从我们,不属于上帝的人不听从我们。这样,我们就可以分辨真理的灵和错谬的灵。
  • 约翰一书 2:20
    你们从那位圣者领受了圣灵,所以你们明白真理。
  • 约翰一书 2:27
    你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。
  • 约翰福音 7:16-18
    耶稣说:“我的教导不是出于我自己,而是出于差我来的那位。如果你们愿意遵行上帝的旨意,就能分辨这些教导是出于上帝,还是出于我自己。凭自己讲论的人是要寻求自己的荣耀,但人子真实无伪,毫无不义,祂是为了使差祂来的那位得荣耀。
  • 使徒行传 2:17-18
    “‘上帝说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌所有的人,你们的儿女要说预言,青年要见异象,老人要做异梦。那时,我要将我的灵浇灌我的奴仆和婢女,他们都要说预言。
  • 约翰福音 12:49
    因为我不是凭自己讲的,我说什么、讲什么都是差我来的父吩咐的。
  • 启示录 1:19
    所以,你要将所看见的一切——现在和将来要发生的事都记录下来。
  • 约翰福音 14:6
    耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能到父那里。
  • 提摩太后书 3:1-5
    你要知道,末世必有艰难的日子,因为那时的人都自私自利、贪爱钱财、狂妄自夸、骄傲自负、说毁谤话、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、冷漠无情、不愿和解、好说谗言、毫无节制、蛮横凶暴、不爱良善、出卖朋友、任意妄为、自高自大、沉溺享乐、不爱上帝,虚有敬虔的外表,却无敬虔的实质。你要避开这样的人。
  • 提摩太前书 4:1-3
    圣灵明确地说,日后必有人离弃真道,去追随那些迷惑人的邪灵和鬼魔的学说。这些学说是出自假冒伪善的骗子,他们良心丧尽,麻木不仁,禁止人结婚和吃某些食物。其实那些食物是上帝创造的,为了让相信并且明白真理的人存感谢的心领受。
  • 约翰福音 8:38
    我所说的,是我从父那里看到的,你们却照着你们父的话去做。”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:3
    不管别人用什么诡计,你们都不要上当。因为那日子来临之前,必有离经叛道的事发生,而那不法之徒,就是那注定灭亡的人也要出现。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:12
    使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。
  • 以弗所书 4:7-15
    然而,我们各人都是按照基督所赐的分量领受恩典。因此圣经上说:“祂升上高天时,带着许多俘虏,将恩赐赏给众人。”既然说“升上”,岂不表示祂曾经降到地上吗?降下的是祂,升到诸天之上的也是祂,祂充满万物。祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,为要装备信徒,使他们各尽其职,建立基督的身体,直到我们对上帝的儿子有一致的信仰和认识,逐渐成熟,达到基督那样完美的生命。这样,我们就不再像小孩子,被各种异端邪说之风吹得飘来飘去,被人的阴谋诡计欺骗,随波逐流。相反,我们说话要凭爱心坚持真理,在各方面都要追求长进,更像元首基督。
  • 彼得后书 2:1-22
    以往曾经有假先知在百姓中出现,将来在你们中间也同样会有假教师出现。他们暗地里引进使人沉沦的异端邪说,甚至否认那位买赎他们的主。这些人正迅速地自招灭亡。许多人会效法他们邪恶无耻的行为,致使真理之道被人毁谤。他们贪婪成性,想用花言巧语在你们身上谋利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。即使天使犯了罪,上帝也没有容忍他们,而是把他们丢在地狱里,囚在幽暗的深坑等候审判。上帝也没有容忍远古的世代,曾用洪水淹灭了世上不敬虔的恶人,只留下传讲上帝公义的挪亚和他的七位家人。上帝也审判了所多玛和蛾摩拉,将二城毁灭,烧为灰烬,作为以后不敬虔之人的警戒。祂只拯救了因恶人的淫乱放荡而忧伤的义人罗得,因为义人罗得住在他们当中,天天耳闻目睹他们一切无法无天的丑行,他正直的心很痛苦。上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子,尤其是那些放纵污秽的情欲、轻视权柄的人。他们胆大妄为,肆无忌惮地毁谤有尊荣的。即使力量和权能更大的天使都不敢在主面前用毁谤的话控告有尊荣的。但他们好像没有理性,生下来就是预备让人捉去宰杀的牲畜,连自己不懂的事也随口毁谤。他们在毁坏别人的时候,自己也必灭亡。他们多行不义,必自食恶果。他们喜爱在大白天寻欢作乐,是你们中间的败类和渣滓,一面和你们同席,一面以欺骗为乐。他们眼中充满淫欲,不停地犯罪,引诱那些信心不坚定的人。他们贪婪成性,实在是该受咒诅!他们离弃正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴兰先知的覆辙。巴兰贪爱不义之财,因自己的罪而受了责备。不能说话的驴竟然像人一样说起话来,制止了他狂妄的行为。他们如同枯干的水井和被狂风吹散的雾气,有幽幽黑暗留给他们。他们口出狂言,空话连篇,以肉体的邪情私欲为饵,诱惑那些刚刚摆脱了荒谬生活的人。他们应许那些人可以得自由,而自己却做罪恶的奴隶,因为人被什么制服,就被什么奴役。如果他们借着认识我们的主和救主耶稣基督,已经摆脱了世俗的污秽,但后来又被这些事缠住、俘虏了,他们的处境会比以前更糟糕。他们明知道正路,却背弃了传给他们的神圣诫命,这样倒不如不知道的好。俗语说得好:“狗转过身来,吃自己所吐的;猪洗干净了,又回到污泥里去打滚。”这些话正好用在他们身上。
  • 使徒行传 27:24
    对我说,‘保罗,不用怕,你一定会站在凯撒面前,上帝也会保全所有和你同船的人。’
  • 约翰福音 3:32
    要把所见所闻讲给人听,只是没有人接受祂的见证。
  • 启示录 1:1
    以下是上帝赐给耶稣基督的启示,让祂把将来要发生的事指示祂的众奴仆。因此,祂差遣天使告诉祂的奴仆约翰。
  • 使徒行传 11:28
    其中一位名叫亚迦布,他得到圣灵的启示,站起来预言天下将有严重的饥荒。后来,这事果然在克劳狄执政期间发生了。
  • 使徒行传 21:9-11
    腓利有四个未出嫁的女儿,都能说预言。过了几天,一个名叫亚迦布的先知从犹太下来。他到了我们这里,拿保罗的腰带绑住自己的手脚,说:“圣灵说,‘耶路撒冷的犹太人也要这样捆绑这腰带的主人,把他交给外族人。’”
  • 使徒行传 20:23
    只知道圣灵在各城镇指示我,前面必有监禁和苦难等着我。
  • 约珥书 2:28
    “以后,我要将我的灵浇灌所有的人。你们的儿女要说预言,老人要做异梦,青年要见异象。
  • 启示录 6:1-17
    然后,我看见羔羊揭开七印中的第一印,那时我听见四个活物中的一个用如雷的声音说:“来!”我便观看,见有一匹白马,马上的骑士拿着弓,他接受了赏赐给他的冠冕后,便四处征战,战无不胜。羔羊揭开第二印时,我听见第二个活物说:“来!”这次出现了一匹红马,马上的骑士获得权柄和一把大刀,要夺取地上的和平,使人类互相厮杀。揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:“来!”我便看见一匹黑马,马上的骑士手里拿着天平。我又听见四个活物中好像有声音说:“一升小麦值一个银币,三升大麦也同价,油和酒都不要糟蹋。”羔羊揭开第四印的时候,我听到第四个活物说:“来!”这次我看到一匹浅灰色的马,马上骑士的名字叫死亡,阴府紧跟在他后面。他们得到权力可以用刀剑、饥荒、瘟疫和野兽消灭全人类的四分之一。羔羊揭开第五印的时候,我看到一个祭坛,祭坛下有许多灵魂,都是为传扬上帝的道、为祂做见证而被杀的。他们大声喊着说:“圣洁真实的主宰啊,还要等多久呢?为什么你还不审判地上那些屠杀我们的人,为我们申冤呢?”这时有白袍赐给他们,有声音告诉他们要再稍候片刻,直到和他们同做奴仆的弟兄被杀害的数目满了为止。羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,天上的星辰都坠落,好像未成熟的无花果被狂风吹落一般。天空也像书卷被卷起来,所有的山岭和海岛都被挪离原位。地上的君王、显贵、将领、富豪、有势力的、一切奴隶和自由人都躲藏在山洞里和岩穴间。他们哀求群山和岩石,说:“倒下来遮盖我们,将我们藏起来吧!我们不敢面对宝座上的那位和羔羊的烈怒啊!因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
  • 启示录 22:1-21
    天使让我看城内街道当中一道流淌着生命水的河,清澈如水晶,从上帝和羔羊的宝座那里流出。河两岸有结十二种果子的生命树,每个月都结果子,叶子能医治万民。再也没有咒诅,因为城里有上帝和羔羊的宝座,祂的奴仆都要事奉祂。他们必见上帝的面,上帝的名字必印在他们的额上。再没有黑夜,也不需要灯光和阳光,因为主上帝必做他们的光。他们要执掌王权直到永永远远。天使对我说:“这些话真实可靠。赐圣灵感动众先知的主上帝已差遣祂的天使,将那些快要发生的事指示给祂的奴仆们。”“看啊,我快要来了。遵行这书中预言的人有福了!”以上都是我约翰亲眼看见、亲耳听见的事。当我听见、看见这些事后,就俯伏敬拜将这一切指示给我的天使。天使对我说:“千万不可!我与你、你的众先知弟兄和那些遵行这书上话语的人同是上帝的奴仆,你要敬拜上帝。”他又对我说:“不可封住这卷书上的预言,因为时候快到了。不义的,让他继续不义;污秽的,让他继续污秽;公义的,让他保持公义;圣洁的,让他保持圣洁。”“看啊,我快要来了,到时候我要按各人的行为施行赏罚。我是阿拉法,我是俄梅加;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权吃生命树的果子,也可以从城门进入城中。那些如同恶犬的败类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜欢弄虚作假的,都要被拒之城外。我耶稣差遣我的天使到众教会,向你们证明这些事。我是大卫的根,也是大卫的后裔,又是明亮的晨星。”圣灵和新娘都说:“来吧!”听见的也要说:“来吧!”口渴的,让他来吧!愿意的,让他白白享用生命水吧!我郑重警告所有听见这书上预言的人:如果谁在这书上增添什么,上帝必将这书上所记载的灾祸加在他身上;如果有人从这预言书上删减什么,上帝必使他无份于这书上所记载的生命树和圣城。那位证明这些事的说:“是的,我快要来了。”阿们!主耶稣啊,我愿你来!愿主耶稣的恩典与众圣徒同在。阿们!