<< John 15:24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I did works among them that no one else did. If I hadn’t, they would not be guilty of sin. But now they have seen those works. And still they have hated both me and my Father.
  • 新标点和合本
    我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我若没有在他们中间做过别人未曾做的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见了,也恨恶了。
  • 和合本2010(神版)
    我若没有在他们中间做过别人未曾做的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见了,也恨恶了。
  • 当代译本
    我如果没有在他们当中行过空前的神迹,他们就没有罪了。然而,他们亲眼看见了,竟然还恨我和我的父。
  • 圣经新译本
    如果我没有在他们中间作过别人没有作过的事,他们就没有罪;但现在我和我的父,他们都看见了,也都恨恶。
  • 中文标准译本
    如果我没有在他们当中做别人从未做过的事,他们就没有罪;但如今他们虽然看到了,还是恨我和我的父。
  • 新標點和合本
    我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。
  • 和合本2010(神版)
    我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。
  • 當代譯本
    我如果沒有在他們當中行過空前的神蹟,他們就沒有罪了。然而,他們親眼看見了,竟然還恨我和我的父。
  • 聖經新譯本
    如果我沒有在他們中間作過別人沒有作過的事,他們就沒有罪;但現在我和我的父,他們都看見了,也都恨惡。
  • 呂振中譯本
    我若沒有在他們中間行過別人所沒有行過的事,他們就沒有罪;如今呢、連我與我的父、他們都看見了,也都恨惡了。
  • 中文標準譯本
    如果我沒有在他們當中做別人從未做過的事,他們就沒有罪;但如今他們雖然看到了,還是恨我和我的父。
  • 文理和合譯本
    我若於其中未行人所未行者、彼則無罪、今彼於我及父、且見且惡矣、
  • 文理委辦譯本
    我若在眾前、未行人所不能行者、則其人無罪、今其於我及我父、且見且惡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若我在其中、不行他人所未行之事、則其人無罪、今已見之、且惡我及我父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予若未在眾前行人所不能行之靈蹟、則彼猶可無咎、今彼既睹之、而依然惡予與吾父也!
  • New International Version
    If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father.
  • English Standard Version
    If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
  • New Living Translation
    If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
  • Christian Standard Bible
    If I had not done the works among them that no one else has done, they would not be guilty of sin. Now they have seen and hated both me and my Father.
  • New American Standard Bible
    If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well.
  • New King James Version
    If I had not done among them the works which no one else did, they would have no sin; but now they have seen and also hated both Me and My Father.
  • American Standard Version
    If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • Holman Christian Standard Bible
    If I had not done the works among them that no one else has done, they would not have sin. Now they have seen and hated both Me and My Father.
  • King James Version
    If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • New English Translation
    If I had not performed among them the miraculous deeds that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen the deeds and have hated both me and my Father.
  • World English Bible
    If I hadn’t done among them the works which no one else did, they wouldn’t have had sin. But now they have seen and also hated both me and my Father.

交叉引用

  • John 14:9
    Jesus answered,“ Don’t you know me, Philip? I have been among you such a long time! Anyone who has seen me has seen the Father. So how can you say,‘ Show us the Father’?
  • John 9:32
    Nobody has ever heard of anyone opening the eyes of a person born blind.
  • John 5:36
    “ What I say about myself is more important than what John says about me. I am doing the works the Father gave me to finish. These works are a witness that the Father has sent me.
  • John 10:32
    But Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. Which good work are you throwing stones at me for?”
  • John 7:31
    Still, many people in the crowd believed in him. They said,“ How will it be when the Messiah comes? Will he do more signs than this man?”
  • John 10:37
    Don’t believe me unless I do the works of my Father.
  • John 3:2
    He came to Jesus at night and said,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. We know that God is with you. If he weren’t, you couldn’t do the signs you are doing.”
  • Matthew 9:33
    When the demon was driven out, the man spoke. The crowd was amazed. They said,“ Nothing like this has ever been seen in Israel.”
  • Hebrews 2:3-4
    Then how will we escape if we don’t pay attention to God’s great salvation? The Lord first announced this salvation. Those who heard him gave us the message about it.God showed that this message is true by signs and wonders. He showed that it’s true by different kinds of miracles. God also showed that this message is true by the gifts of the Holy Spirit. God gave them out as it pleased him.
  • John 12:37-40
    Jesus had performed so many signs in front of them. But they still would not believe in him.This happened as Isaiah the prophet had said it would. He had said,“ Lord, who has believed what we’ve been saying? Who has seen the Lord’s saving power?”( Isaiah 53:1)For this reason, they could not believe. As Isaiah says in another place,“ The Lord has blinded their eyes. He has closed their minds. So they can’t see with their eyes. They can’t understand with their minds. They can’t turn to the Lord. If they could, he would heal them.”( Isaiah 6:10)
  • Luke 19:37-40
    Jesus came near the place where the road goes down the Mount of Olives. There the whole crowd of disciples began to praise God with joy. In loud voices they praised him for all the miracles they had seen. They shouted,“ Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:26)“ May there be peace and glory in the highest heaven!”Some of the Pharisees in the crowd spoke to Jesus.“ Teacher,” they said,“ tell your disciples to stop!”“ I tell you,” he replied,“ if they keep quiet, the stones will cry out.”
  • Acts 10:38
    You know how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Jesus went around doing good. He healed all who were under the devil’s power. God was with him.
  • John 12:45
    The one who looks at me sees the one who sent me.
  • Luke 10:12-16
    I tell you this. On judgment day it will be easier for Sodom than for that town.“ How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible for you, Bethsaida! Suppose the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon. They would have turned away from their sins long ago. They would have put on the rough clothing people wear when they’re sad. They would have sat down in ashes.On judgment day it will be easier for Tyre and Sidon than for you.And what about you, Capernaum? Will you be lifted up to the heavens? No! You will go down to the place of the dead.“ Whoever listens to you listens to me. Whoever does not accept you does not accept me. But whoever does not accept me does not accept the one who sent me.”
  • Luke 24:19
    “ What things?” Jesus asked.“ About Jesus of Nazareth,” they replied.“ He was a prophet. He was powerful in what he said and did in the sight of God and all the people.
  • 2 Timothy 3 4
    They will turn against their friends. They will act without thinking. They will think they are better than others. They will love what pleases them instead of loving God.
  • Romans 1:30
    They tell lies about them. They hate God. They are rude and proud. They brag. They think of new ways to do evil. They don’t obey their parents.
  • Matthew 21:32
    John came to show you the right way to live. And you did not believe him. But the tax collectors and the prostitutes did. You saw this. But even then you did not turn away from your sins and believe him.
  • John 11:47-50
    Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.“ What can we do?” they asked.“ This man is performing many signs.If we let him keep on doing this, everyone will believe in him. Then the Romans will come. They will take away our temple and our nation.”One of the Jewish leaders spoke up. His name was Caiaphas. He was high priest at that time. He said,“ You don’t know anything at all!You don’t realize what is good for you. It is better if one man dies for the people than if the whole nation is destroyed.”
  • Matthew 11:20-24
    Jesus began to speak against the towns where he had done most of his miracles. The people there had not turned away from their sins. So he said,“ How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible for you, Bethsaida! Suppose the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon. They would have turned away from their sins long ago. They would have put on clothes for mourning. They would have sat down in ashes.But I tell you this. On judgment day it will be easier for Tyre and Sidon than for you.And what about you, Capernaum? Will you be lifted to the heavens? No! You will go down to the place of the dead. Suppose the miracles done in you had been done in Sodom. It would still be here today.But I tell you this. On judgment day it will be easier for Sodom than for you.”
  • Psalms 81:15
    Those who hate me would bow down to me in fear. They would be punished forever.
  • James 4:4
    You are not faithful to God. Don’t you know that to be a friend of the world is to hate God? So anyone who chooses to be the world’s friend becomes God’s enemy.
  • Acts 2:22
    “ Fellow Israelites, listen to this! Jesus of Nazareth was a man who had God’s approval. God did miracles, wonders and signs among you through Jesus. You yourselves know this.
  • Proverbs 8:36
    But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
  • Exodus 20:5
    Do not bow down to them or worship them. I, the Lord your God, am a jealous God. I cause the sins of the parents to affect their children. I will cause the sins of those who hate me to affect even their grandchildren and great- grandchildren.
  • Deuteronomy 5:9
    Do not bow down to them or worship them. I am the Lord your God. I want you to worship only me. I cause the sins of the parents to affect their children. I will cause the sins of those who hate me to affect even their grandchildren and great- grandchildren.
  • John 6:36
    But it is just as I told you. You have seen me, and you still do not believe.
  • Romans 8:7-8
    The mind ruled by the power of sin is at war with God. It does not obey God’s law. It can’t.Those who are under the power of sin can’t please God.
  • Matthew 11:5
    Blind people receive sight. Disabled people walk. Those who have skin diseases are made‘ clean.’ Deaf people hear. Those who are dead are raised to life. And the good news is preached to those who are poor.
  • Mark 2:12
    The man got up and took his mat. Then he walked away while everyone watched. All the people were amazed. They praised God and said,“ We have never seen anything like this!”
  • John 12:10
    So the chief priests made plans to kill Lazarus too.