<< John 15:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I have told you this so that you will have the same joy that I have. I also want your joy to be complete.
  • 新标点和合本
    “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
  • 和合本2010(神版)
    “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
  • 当代译本
    “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。
  • 圣经新译本
    “我把这些事告诉了你们,好让我的喜乐存在你们心里,并且使你们的喜乐满溢。
  • 中文标准译本
    “我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。
  • 新標點和合本
    「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
  • 和合本2010(神版)
    「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
  • 當代譯本
    「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。
  • 聖經新譯本
    “我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。
  • 呂振中譯本
    這些事我對你們說了,是要使我的喜樂存在你們裏面,並使你們的喜樂得以完滿。
  • 中文標準譯本
    「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。
  • 文理和合譯本
    我以是語爾、俾我之喜在爾中、俾爾之喜得盈也、
  • 文理委辦譯本
    我以是告爾、欲常為爾喜、而爾喜甚矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以此告爾、致我之喜恆存於爾內、且使爾之喜充足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾不憚諄諄以此誨爾者、惟欲使爾親嘗吾樂、則爾之樂、亦將沛然充溢矣。
  • New International Version
    I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.
  • English Standard Version
    These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
  • New Living Translation
    I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • Christian Standard Bible
    “ I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
  • New American Standard Bible
    These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • New King James Version
    “ These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
  • American Standard Version
    These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I have spoken these things to you so that My joy may be in you and your joy may be complete.
  • King James Version
    These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and[ that] your joy might be full.
  • New English Translation
    I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.
  • World English Bible
    I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.

交叉引用

  • John 17:13
    “ I am coming to you now. But I say these things while I am still in the world. I say them so that those you gave me can have the same joy that I have.
  • John 16:24
    Until now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive what you ask for. Then your joy will be complete.
  • Romans 15:13
    May the God who gives hope fill you with great joy. May you have perfect peace as you trust in him. May the power of the Holy Spirit fill you with hope.
  • 1 Peter 1 8
    Even though you have not seen him, you love him. Though you do not see him now, you believe in him. You are filled with a glorious joy that can’t be put into words.
  • 1John 1:4
  • John 16:33
    “ I have told you these things, so that you can have peace because of me. In this world you will have trouble. But be encouraged! I have won the battle over the world.”
  • 2John 1:12
  • Philippians 1:25
    I’m sure of this. So I know I will remain with you. And I will continue with all of you to help you grow in your faith. I will also continue to help you be joyful in what you have been taught.
  • Luke 15:9
    And when she finds it, she will call her friends and neighbors together. She will say,‘ Be joyful with me. I have found my lost coin.’
  • 2 Corinthians 1 24
    Your faith is not under our control. You remain strong in your own faith. But we work together with you for your joy.
  • Luke 15:32
    But we had to celebrate and be glad. This brother of yours was dead. And now he is alive again. He was lost. And now he is found.’ ”
  • Luke 15:5
    When he finds it, he will joyfully put it on his shoulders
  • 1 Thessalonians 5 16
    Always be joyful.
  • Zephaniah 3:17
    The Lord your God is with you. He is the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you. In his love he will no longer punish you. Instead, he will sing for joy because of you.”
  • John 3:29
    The bride belongs to the groom. The friend who helps the groom waits and listens for him. He is full of joy when he hears the groom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
  • Isaiah 62:4
    People will not call you Deserted anymore. They will no longer name your land Empty. Instead, you will be called One the Lord Delights In. Your land will be named Married One. That’s because the Lord will take delight in you. And your land will be married.
  • Ephesians 5:18
    Don’t fill yourself up with wine. Getting drunk will lead to wild living. Instead, be filled with the Holy Spirit.
  • Luke 15:23
    Bring the fattest calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate.
  • Jeremiah 32:41
    I will take pleasure in doing good things for them. I will certainly plant them in this land. I will do these things with all my heart and soul.”
  • Isaiah 53:11
    After he has suffered, he will see the light of life. And he will be satisfied. My godly servant will make many people godly because of what he will accomplish. He will be punished for their sins.
  • Jeremiah 33:9
    Then this city will bring me fame, joy, praise and honor. All the nations on earth will hear about the good things I do for this city. They will see the great success and peace I give it. Then they will be filled with wonder. And they will tremble with fear.”