<< John 15:11 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ I have spoken these things to you so that My joy may be in you and your joy may be complete.
  • 新标点和合本
    “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
  • 和合本2010(神版)
    “我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
  • 当代译本
    “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。
  • 圣经新译本
    “我把这些事告诉了你们,好让我的喜乐存在你们心里,并且使你们的喜乐满溢。
  • 中文标准译本
    “我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。
  • 新標點和合本
    「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
  • 和合本2010(神版)
    「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
  • 當代譯本
    「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。
  • 聖經新譯本
    “我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。
  • 呂振中譯本
    這些事我對你們說了,是要使我的喜樂存在你們裏面,並使你們的喜樂得以完滿。
  • 中文標準譯本
    「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。
  • 文理和合譯本
    我以是語爾、俾我之喜在爾中、俾爾之喜得盈也、
  • 文理委辦譯本
    我以是告爾、欲常為爾喜、而爾喜甚矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以此告爾、致我之喜恆存於爾內、且使爾之喜充足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾不憚諄諄以此誨爾者、惟欲使爾親嘗吾樂、則爾之樂、亦將沛然充溢矣。
  • New International Version
    I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.
  • New International Reader's Version
    I have told you this so that you will have the same joy that I have. I also want your joy to be complete.
  • English Standard Version
    These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
  • New Living Translation
    I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • Christian Standard Bible
    “ I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
  • New American Standard Bible
    These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • New King James Version
    “ These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
  • American Standard Version
    These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • King James Version
    These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and[ that] your joy might be full.
  • New English Translation
    I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.
  • World English Bible
    I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.

交叉引用

  • John 17:13
    Now I am coming to You, and I speak these things in the world so that they may have My joy completed in them.
  • John 16:24
    Until now you have asked for nothing in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
  • Romans 15:13
    Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in Him so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
  • 1 Peter 1 8
    You love Him, though you have not seen Him. And though not seeing Him now, you believe in Him and rejoice with inexpressible and glorious joy,
  • 1John 1:4
  • John 16:33
    I have told you these things so that in Me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world.”
  • 2John 1:12
  • Philippians 1:25
    Since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
  • Luke 15:9
    When she finds it, she calls her women friends and neighbors together, saying,‘ Rejoice with me, because I have found the silver coin I lost!’
  • 2 Corinthians 1 24
    I do not mean that we have control of your faith, but we are workers with you for your joy, because you stand by faith.
  • Luke 15:32
    But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
  • Luke 15:5
    When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,
  • 1 Thessalonians 5 16
    Rejoice always!
  • Zephaniah 3:17
    Yahweh your God is among you, a warrior who saves. He will rejoice over you with gladness. He will bring you quietness with His love. He will delight in you with shouts of joy.”
  • John 3:29
    He who has the bride is the groom. But the groom’s friend, who stands by and listens for him, rejoices greatly at the groom’s voice. So this joy of mine is complete.
  • Isaiah 62:4
    You will no longer be called Deserted, and your land will not be called Desolate; instead, you will be called My Delight is in Her, and your land Married; for the Lord delights in you, and your land will be married.
  • Ephesians 5:18
    And don’t get drunk with wine, which leads to reckless actions, but be filled by the Spirit:
  • Luke 15:23
    Then bring the fattened calf and slaughter it, and let’s celebrate with a feast,
  • Jeremiah 32:41
    I will take delight in them to do what is good for them, and with all My heart and mind I will faithfully plant them in this land.
  • Isaiah 53:11
    He will see it out of His anguish, and He will be satisfied with His knowledge. My righteous Servant will justify many, and He will carry their iniquities.
  • Jeremiah 33:9
    This city will bear on My behalf a name of joy, praise, and glory before all the nations of the earth, who will hear of all the good I will do for them. They will tremble with awe because of all the good and all the peace I will bring about for them.