-
新标点和合本
“这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
-
和合本2010(神版-简体)
“我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。
-
当代译本
“我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。
-
圣经新译本
“我把这些事告诉了你们,好让我的喜乐存在你们心里,并且使你们的喜乐满溢。
-
中文标准译本
“我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。
-
新標點和合本
「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
-
和合本2010(神版-繁體)
「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。
-
當代譯本
「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。
-
聖經新譯本
“我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。
-
呂振中譯本
這些事我對你們說了,是要使我的喜樂存在你們裏面,並使你們的喜樂得以完滿。
-
中文標準譯本
「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。
-
文理和合譯本
我以是語爾、俾我之喜在爾中、俾爾之喜得盈也、
-
文理委辦譯本
我以是告爾、欲常為爾喜、而爾喜甚矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以此告爾、致我之喜恆存於爾內、且使爾之喜充足、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾不憚諄諄以此誨爾者、惟欲使爾親嘗吾樂、則爾之樂、亦將沛然充溢矣。
-
New International Version
I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.
-
New International Reader's Version
I have told you this so that you will have the same joy that I have. I also want your joy to be complete.
-
English Standard Version
These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
-
New Living Translation
I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
-
Christian Standard Bible
“ I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
-
New American Standard Bible
These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.
-
New King James Version
“ These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
-
American Standard Version
These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
-
Holman Christian Standard Bible
“ I have spoken these things to you so that My joy may be in you and your joy may be complete.
-
King James Version
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and[ that] your joy might be full.
-
New English Translation
I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.
-
World English Bible
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.