<< 約翰福音 15:10 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若守我誡、則居於我之愛、如我守父之誡、而居於父之愛、
  • 新标点和合本
    你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
  • 和合本2010(神版)
    你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
  • 当代译本
    你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。
  • 圣经新译本
    如果你们遵守我的命令,就必定住在我的爱里,正像我遵守了我父的命令,住在他的爱里一样。
  • 中文标准译本
    如果你们遵守我的命令,就会住在我的爱里;就像我遵守了我父的命令,住在他的爱里那样。
  • 新標點和合本
    你們若遵守我的命令,就常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
  • 和合本2010(神版)
    你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
  • 當代譯本
    你們若遵守我的命令,就必常在我的愛中,正如我遵守了父的命令,常在父的愛中一樣。
  • 聖經新譯本
    如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。
  • 呂振中譯本
    你們若遵守我的誡命,就住在我的愛裏,正如我遵守了我父的誡命,住在他的愛裏一樣。
  • 中文標準譯本
    如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
  • 文理和合譯本
    爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、
  • 文理委辦譯本
    爾守我誡、則不失我愛、如我守父誡、不失父愛焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾能守吾之誡、所以保吾之愛也;正如吾守吾父之誡、而至今猶保其愛焉。
  • New International Version
    If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
  • New International Reader's Version
    If you obey my commands, you will remain in my love. In the same way, I have obeyed my Father’s commands and remain in his love.
  • English Standard Version
    If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.
  • New Living Translation
    When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
  • Christian Standard Bible
    If you keep my commands you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
  • New American Standard Bible
    If you keep My commandments, you will remain in My love; just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love.
  • New King James Version
    If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love.
  • American Standard Version
    If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you keep My commands you will remain in My love, just as I have kept My Father’s commands and remain in His love.
  • King James Version
    If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
  • New English Translation
    If you obey my commandments, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father’s commandments and remain in his love.
  • World English Bible
    If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.

交叉引用

  • 約翰福音 14:15
    爾若愛我、必守我誡、
  • 約翰一書 5:3
    守天主之誡、此即愛天主、其誡非難守者也、
  • 1約翰福音 2:5
  • 1約翰福音 3:21-24
  • 約翰一書 2:1-2
    小子乎、我書此達爾、使爾不陷罪、若有人陷罪、則在父前有我中保、即義人耶穌基督、彼為我儕之罪為贖罪祭、不但為我儕之罪、亦為舉世之罪焉、
  • 約翰福音 8:29
    遣我者偕我、父不遺我獨在、因我常行其所悅之事、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1
    兄弟乎、我儕尚有言、我儕因我主耶穌基督、求爾勸爾、既受我儕之教、如何當行而見悅於天主、則宜多求進益、
  • 約翰福音 4:34
    耶穌曰、遵遣我者之旨而完其功、是乃我之糧也、
  • 彼得後書 2:21
    既識義道、竟背所受之聖命、莫若不識之為美、
  • 啟示錄 22:14
    守其誡者、有原文抄本作凡洗滌己衣者乃為有福、彼等必得享生命樹之果、亦得由門中入邑、
  • 約翰福音 17:4
    我已榮爾於世、爾所委我行者、我已成之、
  • 約翰福音 14:31
    此皆為使世知我愛父、遵父命而行、起、我儕離此而去、
  • 約翰福音 12:49
    蓋我非自擅而言、乃遣我之父、以所當述當言者命我、
  • 馬太福音 3:15-17
    耶穌謂之曰、今姑許我、因我儕當如是以盡諸義、約翰乃許之、耶穌既受洗、即由水而上、天為之開、見天主之神如鴿、降臨其上、自天有聲云、此乃我愛子、我所喜悅者也、
  • 以賽亞書 42:1-4
    試觀我僕、我所扶持、我所選擇、我心所悅者、我將以我神賦之、彼以真法示於列邦、彼不諠譁、不揚聲、不使其聲聞於街衢、已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、必循實理以傳真法、不衰微、不困憊、不困憊或作不喪膽迨設真法於世、洲鳥居民、俱仰望其訓、
  • 哥林多前書 7:19
    受割禮無益、不受割禮亦無益、惟守天主之誡命而已、
  • 約翰福音 14:21
    聞聞原文作有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
  • 希伯來書 10:5-10
    故基督臨世之時、曰、主歟、祭祀與禮物、爾所不欲、爾曾為我備一身、火焚祭與贖罪之祭、爾所不悅、我即云、天主歟、我來以遵行爾旨、在書卷載有指我之言、先既言祭祀與禮物、火焚祭與贖罪之祭、爾不欲不悅之、此皆遵律法而獻者、後則言天主歟、我來以遵爾旨、以是而觀、彼乃廢其先者以立其後者、我儕由此旨、賴耶穌基督一次獻己身、得成聖潔、
  • 希伯來書 7:26
    如此大祭司、原為我儕所需、聖潔、無玷無垢、遠乎罪人、升天無上、