<< John 14:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    If you know me, you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him.”
  • 新标点和合本
    你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 和合本2010(神版)
    既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
  • 当代译本
    你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”
  • 圣经新译本
    如果你们认识我,就必认识我的父;从今以后,你们认识他,并且看见了他。”
  • 中文标准译本
    “如果你们认识我,也就会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看到他了。”
  • 新標點和合本
    你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 和合本2010(神版)
    既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」
  • 當代譯本
    你們若認識我,也會認識我的父。從現在起,你們不但認識祂,而且也看見祂了。」
  • 聖經新譯本
    如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。”
  • 呂振中譯本
    你們若認識了我,也就認識我的父。從現在起,你們已認識他,並且已經看見了他。』
  • 中文標準譯本
    「如果你們認識我,也就會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看到他了。」
  • 文理和合譯本
    爾若識我、則亦識我父、今而後爾識之、且曾見之、
  • 文理委辦譯本
    爾識我、自識我父、今而後爾識之、亦嘗見之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若識我、必識我父、今而後爾識之、且已見之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倘爾真能識予、則亦必識予父矣。然今後爾當識之、且已睹之矣。』
  • New International Version
    If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.”
  • New International Reader's Version
    If you really know me, you will know my Father also. From now on, you do know him. And you have seen him.”
  • English Standard Version
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
  • New Living Translation
    If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!”
  • New American Standard Bible
    If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
  • New King James Version
    “ If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”
  • American Standard Version
    If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If you know Me, you will also know My Father. From now on you do know Him and have seen Him.”
  • King James Version
    If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
  • New English Translation
    If you have known me, you will know my Father too. And from now on you do know him and have seen him.”
  • World English Bible
    If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.”

交叉引用

  • John 8:19
    Then they asked him,“ Where is your Father?”“ You know neither me nor my Father,” Jesus answered.“ If you knew me, you would also know my Father.”
  • Colossians 1:15-17
    He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through him and for him.He is before all things, and by him all things hold together.
  • Luke 10:22
    All things have been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires to reveal him.”
  • John 17:8
    because I have given them the words you gave me. They have received them and have known for certain that I came from you. They have believed that you sent me.
  • 1John 2:13
  • John 17:6
    “ I have revealed your name to the people you gave me from the world. They were yours, you gave them to me, and they have kept your word.
  • John 17:21
    May they all be one, as you, Father, are in me and I am in you. May they also be in us, so that the world may believe you sent me.
  • John 17:26
    I made your name known to them and will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them and I may be in them.”
  • John 16:3
    They will do these things because they haven’t known the Father or me.
  • John 14:9-10
    Jesus said to him,“ Have I been among you all this time and you do not know me, Philip? The one who has seen me has seen the Father. How can you say,‘ Show us the Father’?Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak to you I do not speak on my own. The Father who lives in me does his works.
  • John 14:16-20
    And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever.He is the Spirit of truth. The world is unable to receive him because it doesn’t see him or know him. But you do know him, because he remains with you and will be in you.“ I will not leave you as orphans; I am coming to you.In a little while the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you will live too.On that day you will know that I am in my Father, you are in me, and I am in you.
  • Colossians 2:2-3
    I want their hearts to be encouraged and joined together in love, so that they may have all the riches of complete understanding and have the knowledge of God’s mystery— Christ.In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 2 Corinthians 4 6
    For God who said,“ Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God’s glory in the face of Jesus Christ.
  • John 6:46
    not that anyone has seen the Father except the one who is from God. He has seen the Father.
  • John 16:13-16
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. For he will not speak on his own, but he will speak whatever he hears. He will also declare to you what is to come.He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you.Everything the Father has is mine. This is why I told you that he takes from what is mine and will declare it to you.“ In a little while, you will no longer see me; again in a little while, you will see me.”
  • John 1:18
    No one has ever seen God. The one and only Son, who is himself God and is at the Father’s side— he has revealed him.
  • John 17:3
    This is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one you have sent— Jesus Christ.
  • Hebrews 1:3
    The Son is the radiance of God’s glory and the exact expression of his nature, sustaining all things by his powerful word. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • John 17:23
    I am in them and you are in me, so that they may be made completely one, that the world may know you have sent me and have loved them as you have loved me.
  • John 15:24
    If I had not done the works among them that no one else has done, they would not be guilty of sin. Now they have seen and hated both me and my Father.
  • Matthew 11:27
    All things have been entrusted to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal him.