<< John 14:31 >>

本节经文

  • New King James Version
    But that the world may know that I love the Father, and as the Father gave Me commandment, so I do. Arise, let us go from here.
  • 新标点和合本
    但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行。起来,我们走吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    我这么做是照着父命令我的,为了让世人知道我爱父。起来,我们走吧!”
  • 和合本2010(神版)
    我这么做是照着父命令我的,为了让世人知道我爱父。起来,我们走吧!”
  • 当代译本
    但这是为了让世人知道我爱父,父怎么吩咐我,我就怎么做。起来,我们走吧!”
  • 圣经新译本
    但这些事是要使世人知道我爱父,并且知道父怎样吩咐了我,我就怎样作。起来,我们走吧!”
  • 中文标准译本
    不过我照着父的吩咐如此去做,是为要世界知道我爱父。“起来,我们走吧!
  • 新標點和合本
    但要叫世人知道我愛父,並且父怎樣吩咐我,我就怎樣行。起來,我們走吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    我這麼做是照着父命令我的,為了讓世人知道我愛父。起來,我們走吧!」
  • 和合本2010(神版)
    我這麼做是照着父命令我的,為了讓世人知道我愛父。起來,我們走吧!」
  • 當代譯本
    但這是為了讓世人知道我愛父,父怎麼吩咐我,我就怎麼做。起來,我們走吧!」
  • 聖經新譯本
    但這些事是要使世人知道我愛父,並且知道父怎樣吩咐了我,我就怎樣作。起來,我們走吧!”
  • 呂振中譯本
    但這是要叫世人知道我愛父,並且父怎樣囑咐我,我就怎樣行。起來,我們就走吧。
  • 中文標準譯本
    不過我照著父的吩咐如此去做,是為要世界知道我愛父。「起來,我們走吧!
  • 文理和合譯本
    但使世知我愛父、循父命而行焉、起、我儕其去此、
  • 文理委辦譯本
    此事必有、使世知我愛父、循父命而行、起與我偕往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此皆為使世知我愛父、遵父命而行、起、我儕離此而去、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第予欲使世人知予愛父、而一切惟父之命是從。起矣!與予偕往!』
  • New International Version
    but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me.“ Come now; let us leave.
  • New International Reader's Version
    But he comes so that the world may learn that I love the Father. They must also learn that I do exactly what my Father has commanded me to do.“ Come now. Let us leave.
  • English Standard Version
    but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.
  • New Living Translation
    but I will do what the Father requires of me, so that the world will know that I love the Father. Come, let’s be going.
  • Christian Standard Bible
    On the contrary, so that the world may know that I love the Father, I do as the Father commanded me.“ Get up; let’s leave this place.
  • New American Standard Bible
    but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let’s go from here.
  • American Standard Version
    but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the contrary, I am going away so that the world may know that I love the Father. Just as the Father commanded Me, so I do.“ Get up; let’s leave this place.
  • King James Version
    But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
  • New English Translation
    but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may know that I love the Father. Get up, let us go from here.”
  • World English Bible
    But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let’s go from here.

交叉引用

  • John 10:18
    No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”
  • John 12:49
    For I have not spoken on My own authority; but the Father who sent Me gave Me a command, what I should say and what I should speak.
  • Luke 12:50
    But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
  • Philippians 2:8
    And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross.
  • Matthew 26:39
    He went a little farther and fell on His face, and prayed, saying,“ O My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; nevertheless, not as I will, but as You will.”
  • John 4:34
    Jesus said to them,“ My food is to do the will of Him who sent Me, and to finish His work.
  • Hebrews 5:7-8
    who, in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear,though He was a Son, yet He learned obedience by the things which He suffered.
  • John 12:27
    “ Now My soul is troubled, and what shall I say?‘ Father, save Me from this hour’? But for this purpose I came to this hour.
  • John 15:9
    “ As the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love.
  • Hebrews 10:5-9
    Therefore, when He came into the world, He said:“ Sacrifice and offering You did not desire, But a body You have prepared for Me.In burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure.Then I said,‘ Behold, I have come— in the volume of the book it is written of Me— to do Your will, O God.’”Previously saying,“ Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor had pleasure in them”( which are offered according to the law),then He said,“ Behold, I have come to do Your will, O God.” He takes away the first that He may establish the second.
  • Psalms 40:8
    I delight to do Your will, O my God, And Your law is within my heart.”
  • John 18:11
    So Jesus said to Peter,“ Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?”
  • Hebrews 12:2-3
    looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.
  • John 18:1-4
    When Jesus had spoken these words, He went out with His disciples over the Brook Kidron, where there was a garden, which He and His disciples entered.And Judas, who betrayed Him, also knew the place; for Jesus often met there with His disciples.Then Judas, having received a detachment of troops, and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them,“ Whom are you seeking?”
  • Matthew 26:46
    Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand.”