<< 约翰福音 14:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    我留下平安给你们,我把我的平安赐给你们。我所赐给你们的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
  • 新标点和合本
    我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我留下平安给你们,我把我的平安赐给你们。我所赐给你们的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
  • 当代译本
    我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
  • 圣经新译本
    我留下平安给你们,我把自己的平安赐给你们;我给你们的,不像世界所给的。你们心里不要难过,也不要恐惧。
  • 中文标准译本
    “我把平安留给你们,我把我的平安赐给你们。我给你们的,不像世界所给的。你们心里不要愁烦,也不要胆怯。
  • 新標點和合本
    我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我留下平安給你們,我把我的平安賜給你們。我所賜給你們的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我留下平安給你們,我把我的平安賜給你們。我所賜給你們的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。
  • 當代譯本
    我把平安留給你們,把我的平安賜給你們,我賜給你們的平安不像世人給的平安。你們心裡不要憂愁,也不要害怕。
  • 聖經新譯本
    我留下平安給你們,我把自己的平安賜給你們;我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要難過,也不要恐懼。
  • 呂振中譯本
    『我將平安留下給你們;我的平安、我給你們;我給你們、不像世人那樣給。你們心裏別震盪不安了,別膽怯了。
  • 中文標準譯本
    「我把平安留給你們,我把我的平安賜給你們。我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要愁煩,也不要膽怯。
  • 文理和合譯本
    我遺爾以安、以我之安予爾、我所予、非如世所予、爾心勿憂勿懼、
  • 文理委辦譯本
    我遺爾以安、即以我之安賜爾、我所賜、非如世所賜、爾心勿憂勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我遺爾以安、乃以我之安賜爾、我所賜爾者、非若世之所賜、爾心勿憂勿懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予以平安遺爾、予以己之平安施於爾等、而予之為施、亦有異乎世之所為矣。毋事忐忑、毋事疑懼;
  • New International Version
    Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
  • New International Reader's Version
    I leave my peace with you. I give my peace to you. I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be troubled. And do not be afraid.
  • English Standard Version
    Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
  • New Living Translation
    “ I am leaving you with a gift— peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid.
  • Christian Standard Bible
    “ Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Don’t let your heart be troubled or fearful.
  • New American Standard Bible
    Peace I leave you, My peace I give you; not as the world gives, do I give to you. Do not let your hearts be troubled, nor fearful.
  • New King James Version
    Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • American Standard Version
    Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Your heart must not be troubled or fearful.
  • King James Version
    Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • New English Translation
    “ Peace I leave with you; my peace I give to you; I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be distressed or lacking in courage.
  • World English Bible
    Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful.

交叉引用

  • 腓立比书 4:7
    神所赐那超越人所能了解的平安,必在基督耶稣里,保守你们的心怀意念。
  • 以赛亚书 41:10
    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,帮助你,用我公义的右手扶持你。
  • 约翰福音 16:33
    我对你们说了这些事,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们要有勇气,我已经胜过世界。”
  • 歌罗西书 3:15
    你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:16
    愿赐平安的主随时随事亲自赐给你们平安!愿主与你们众人同在!
  • 提摩太后书 1:7
    因为神赐给我们的不是胆怯的心,而是刚强、仁爱、自制的心。
  • 罗马书 8:6
    体贴肉体就是死;体贴圣灵就是生命和平安。
  • 耶利米书 1:8
    你不要怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。”
  • 加拉太书 1:3
    愿恩惠、平安从我们的父神和主耶稣基督归给你们!
  • 民数记 6:26
    愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 以赛亚书 9:6
    因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;他名称为“奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君”。
  • 罗马书 15:13
    愿赐盼望的神,因你们的信把各样的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 诗篇 91:5
    你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
  • 约翰福音 20:21
    于是耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”
  • 罗马书 5:10
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死得以与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 诗篇 56:11
    我倚靠神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
  • 罗马书 5:1
    所以,我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得以与神和好。
  • 诗篇 112:7
    他不惧怕凶恶的信息,他的心坚定,倚靠耶和华。
  • 以赛亚书 54:13
    你的儿女都要领受耶和华的教导,你的儿女必大享平安。
  • 哥林多前书 1:3
    愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归给你们!
  • 诗篇 85:10
    慈爱和诚实彼此相遇,公义与和平彼此相亲。
  • 路加福音 1:79
    要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到和平的路上。’”
  • 使徒行传 18:9
    夜间,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管讲,不要沉默,
  • 罗马书 1:7
    我写信给你们在罗马、为神所爱、蒙召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神和主耶稣基督归给你们!
  • 歌罗西书 1:20
    藉着他,神使万有与自己和好,无论是地上的、天上的,都藉着他在十字架上所流的血促成了和平。
  • 诗篇 56:3
    我惧怕的时候要倚靠你。
  • 约翰福音 20:19
    那日(就是七日的第一日)晚上,门徒因怕犹太人,所在的地方门都关了。耶稣来,站在当中,对他们说:“愿你们平安!”
  • 使徒行传 10:36
    神藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。
  • 路加福音 2:14
    “在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与他所喜悦的人!”
  • 诗篇 29:11
    耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 希伯来书 13:20
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的神,
  • 以赛亚书 54:7-10
    我离弃你不过片时,却要大施怜悯将你寻回。我因涨溢的怒气,一时向你转脸,但我要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华—你的救赎主说的。这事于我有如挪亚的洪水;我怎样起誓不再使挪亚的洪水淹没全地,也照样起誓不再向你发怒,且不斥责你。大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不迁移;这是怜悯你的耶和华说的。
  • 约翰福音 20:26
    过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们在一起。门都关了,耶稣来,站在当中,说:“愿你们平安!”
  • 马太福音 10:26
    “所以,不要怕他们,因为掩盖的事没有不显露出来的,隐藏的事也没有不被知道的。
  • 以赛亚书 55:12
    你们必欢欢喜喜出来,平平安安蒙引导。大山小山必在你们面前欢呼,田野的树木也都拍掌。
  • 以弗所书 2:14-17
    因为他自己是我们的和平,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,废掉那记在律法上的规条,为要使两方藉着自己造成一个新人,促成了和平;既在十字架上消灭了冤仇,就藉这十字架使双方归为一体,与神和好,并且来传和平的福音给你们远处的人,也传和平给那些近处的人,
  • 启示录 2:10
    你将要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你们中间几个人下在监里,使你们受考验,你们要遭受苦难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:2
    愿恩惠、平安从我们的父神和主耶稣基督归给你们!
  • 哥林多后书 5:18-21
    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。这就是:神在基督里使世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的信息托付了我们。所以,我们作基督的特使,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们,与神和好吧!神使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为神的义。
  • 诗篇 28:3
    不要把我和坏人并作恶的一同除掉;他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。
  • 约翰福音 14:1
    “你们心里不要忧愁;你们信神,也当信我。
  • 诗篇 27:1
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的保障,我还惧谁呢?
  • 启示录 1:4
    约翰写信给亚细亚的七个教会。愿那位今在、昔在、以后永在的神,与他宝座前的七灵,和那忠信的见证者、从死人中复活的首生者、世上君王的元首耶稣基督,赐恩惠和平安给你们。他爱我们,用自己的血使我们从罪中得释放,
  • 箴言 3:25
    忽然来的惊恐,你不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧,
  • 但以理书 4:1
    尼布甲尼撒王对住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
  • 希伯来书 7:2
    亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。
  • 以西结书 2:6
    你,人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,但你不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
  • 加拉太书 6:16
    凡照这准则行的人,愿平安怜悯加给他们,和神的以色列民。
  • 加拉太书 5:22
    圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 以赛亚书 41:14
    虫子雅各,以色列人哪,不要害怕!我必帮助你;救赎你的是以色列的圣者。这是耶和华说的。
  • 但以理书 6:25
    于是,大流士王传旨给住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
  • 以赛亚书 12:2
    “看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 以赛亚书 57:19
    我要医治他,他要结出嘴唇的果实。平安,平安,归给远处和近处的人!这是耶和华说的。”
  • 诗篇 72:7
    在他的日子,公义要兴旺,大有平安,除非月亮不在。
  • 歌罗西书 1:2
    写信给歌罗西的圣徒,在基督里忠心的弟兄。愿恩惠、平安从我们的父神归给你们!
  • 路加福音 10:5
    无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’
  • 路加福音 12:4
    “我的朋友,我对你们说,那最多只能杀人身体而不能再做什么的,不要怕他们。
  • 启示录 21:8
    至于胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的人,他们将在烧着硫磺的火湖里有份;这是第二次的死。”
  • 撒迦利亚书 6:13
    就是他,要建造耶和华的殿,他要承受尊荣,坐在位上掌王权;又有一位祭司坐在自己的位上,两职之间筹划和平。
  • 以赛亚书 32:15-17
    等到圣灵从高处浇灌我们,旷野将变为田园,田园看似森林。公平要居住在旷野,公义要安歇在田园。公义的果实是平安,公义的效果是平静和安稳,直到永远。
  • 诗篇 11:1
    我投靠耶和华;你们怎么对我说:“你当像鸟逃到你们的山去;
  • 约伯记 34:29
    他安静,谁能定罪呢?他转脸,谁能见他呢?无论一国或一人都是如此。
  • 耶利米哀歌 3:17
    你使我远离平安,我忘了何为福乐。
  • 诗篇 72:2
    使他按公义审判你的子民,按公平审判你的困苦人。