<< John 14:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father.
  • 新标点和合本
    我实实在在地告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,并且要做比这更大的事,因为我往父那里去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我实实在在地告诉你们,我所做的工作,信我的人也要做,并且要做得比这些更大,因为我到父那里去。
  • 和合本2010(神版)
    我实实在在地告诉你们,我所做的工作,信我的人也要做,并且要做得比这些更大,因为我到父那里去。
  • 当代译本
    我实实在在地告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,而且要做更大的事,因为我要回到父那里。
  • 圣经新译本
    我实实在在告诉你们,我所作的事,信我的人也要作,并且要作比这些更大的,因为我往父那里去。
  • 中文标准译本
    “我确确实实地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比这些更大的事。这是因为我就要到父那里去了。
  • 新標點和合本
    我實實在在地告訴你們,我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裏去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我實實在在地告訴你們,我所做的工作,信我的人也要做,並且要做得比這些更大,因為我到父那裏去。
  • 和合本2010(神版)
    我實實在在地告訴你們,我所做的工作,信我的人也要做,並且要做得比這些更大,因為我到父那裏去。
  • 當代譯本
    我實實在在地告訴你們,我所做的事,信我的人也要做,而且要做更大的事,因為我要回到父那裡。
  • 聖經新譯本
    我實實在在告訴你們,我所作的事,信我的人也要作,並且要作比這些更大的,因為我往父那裡去。
  • 呂振中譯本
    『我實實在在地告訴你們,信我的、我所作的事、那人也要作;就使比這些更大的、他也要作,因為我往父那裏去;
  • 中文標準譯本
    「我確確實實地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比這些更大的事。這是因為我就要到父那裡去了。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、信我者、將行我之行、且行大於斯者、以我歸父也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、凡信我、則我所行、彼將行之、即大於斯者、亦將行之、以我歸父也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、我所行之事、信我者、亦將行之、且大於此者、亦將行之、因我歸於父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不然、則亦應憑予所行事蹟而信之。予切實語爾、凡置信於予者、必能行予之所行、且其所行將有大於斯者以予歸父故也。
  • New International Version
    Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. Anyone who believes in me will do the works I have been doing. In fact, they will do even greater things. That’s because I am going to the Father.
  • New Living Translation
    “ I tell you the truth, anyone who believes in me will do the same works I have done, and even greater works, because I am going to be with the Father.
  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do. And he will do even greater works than these, because I am going to the Father.
  • New American Standard Bible
    Truly, truly I say to you, the one who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I am going to the Father.
  • New King James Version
    “ Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father.
  • American Standard Version
    Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you: The one who believes in Me will also do the works that I do. And he will do even greater works than these, because I am going to the Father.
  • King James Version
    Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater[ works] than these shall he do; because I go unto my Father.
  • New English Translation
    I tell you the solemn truth, the person who believes in me will perform the miraculous deeds that I am doing, and will perform greater deeds than these, because I am going to the Father.
  • World English Bible
    Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.

交叉引用

  • Matthew 21:21
    And Jesus answered them,“ Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain,‘ Be taken up and thrown into the sea,’ it will happen.
  • Mark 16:17
    And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
  • Luke 10:17-19
    The seventy-two returned with joy, saying,“ Lord, even the demons are subject to us in your name!”And he said to them,“ I saw Satan fall like lightning from heaven.Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall hurt you.
  • Acts 3:6-8
    But Peter said,“ I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!”And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.And leaping up, he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
  • Acts 16:18
    And this she kept doing for many days. Paul, having become greatly annoyed, turned and said to the spirit,“ I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.” And it came out that very hour.
  • Acts 9:40
    But Peter put them all outside, and knelt down and prayed; and turning to the body he said,“ Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
  • Acts 19:12
    so that even handkerchiefs or aprons that had touched his skin were carried away to the sick, and their diseases left them and the evil spirits came out of them.
  • Acts 9:34
    And Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you; rise and make your bed.” And immediately he rose.
  • Acts 8:7
    For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who had them, and many who were paralyzed or lame were healed.
  • Acts 5:15
    so that they even carried out the sick into the streets and laid them on cots and mats, that as Peter came by at least his shadow might fall on some of them.
  • Acts 2:41
    So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls.
  • Acts 2:4-11
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one was hearing them speak in his own language.And they were amazed and astonished, saying,“ Are not all these who are speaking Galileans?And how is it that we hear, each of us in his own native language?Parthians and Medes and Elamites and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome,both Jews and proselytes, Cretans and Arabians— we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
  • Acts 6:7
    And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith.
  • 1 Corinthians 12 10-1 Corinthians 12 11
    to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
  • John 7:33
    Jesus then said,“ I will be with you a little longer, and then I am going to him who sent me.
  • Acts 4:4
    But many of those who had heard the word believed, and the number of the men came to about five thousand.
  • John 16:7
    Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you.
  • Acts 2:33
    Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you yourselves are seeing and hearing.
  • Romans 15:19
    by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God— so that from Jerusalem and all the way around to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ;
  • John 14:28
    You heard me say to you,‘ I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I.
  • Acts 4:33
    And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
  • Acts 4:16
    saying,“ What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is evident to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it.
  • John 7:39
    Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.
  • Acts 10:46
    For they were hearing them speaking in tongues and extolling God. Then Peter declared,
  • Mark 11:13
    And seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to see if he could find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.
  • Acts 4:9-12
    if we are being examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead— by him this man is standing before you well.This Jesus is the stone that was rejected by you, the builders, which has become the cornerstone.And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”