-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得曰、爾永不可濯我足、耶穌曰、我若不濯爾、則爾與我無與、
-
新标点和合本
彼得说:“你永不可洗我的脚!”耶稣说:“我若不洗你,你就与我无份了。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得对他说:“你绝对不可以洗我的脚!”耶稣回答他:“我若不洗你,你就与我无份了。”
-
和合本2010(神版-简体)
彼得对他说:“你绝对不可以洗我的脚!”耶稣回答他:“我若不洗你,你就与我无份了。”
-
当代译本
彼得说:“你绝对不可以洗我的脚。”耶稣说:“如果我不洗你的脚,你就和我没有关系了。”
-
圣经新译本
彼得说:“不行,你千万不可洗我的脚!”耶稣说:“如果我不洗你,你就与我没有关系了。”
-
中文标准译本
彼得说:“你绝不可洗我的脚,永远不可!”耶稣说:“如果我不洗你,你就与我没有份了。”
-
新標點和合本
彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無分了。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得對他說:「你絕對不可以洗我的腳!」耶穌回答他:「我若不洗你,你就與我無份了。」
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得對他說:「你絕對不可以洗我的腳!」耶穌回答他:「我若不洗你,你就與我無份了。」
-
當代譯本
彼得說:「你絕對不可以洗我的腳。」耶穌說:「如果我不洗你的腳,你就和我沒有關係了。」
-
聖經新譯本
彼得說:“不行,你千萬不可洗我的腳!”耶穌說:“如果我不洗你,你就與我沒有關係了。”
-
呂振中譯本
彼得對耶穌說:『你決不可洗我的腳,永遠不可!』耶穌回答他說:『我若不洗你,你就不是和我一同有分了。』
-
中文標準譯本
彼得說:「你絕不可洗我的腳,永遠不可!」耶穌說:「如果我不洗你,你就與我沒有份了。」
-
文理和合譯本
彼得曰、爾終毋濯我足、曰、我不爾濯、爾則與我無與、
-
文理委辦譯本
彼得曰、爾濯我足、終不可、耶穌曰、我不爾濯、則爾與我無與、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿曰:『主決不可為吾濯足!』耶穌曰:『予不汝濯、則汝無與於我。』
-
New International Version
“ No,” said Peter,“ you shall never wash my feet.” Jesus answered,“ Unless I wash you, you have no part with me.”
-
New International Reader's Version
“ No,” said Peter.“ You will never wash my feet.” Jesus answered,“ Unless I wash you, you can’t share life with me.”
-
English Standard Version
Peter said to him,“ You shall never wash my feet.” Jesus answered him,“ If I do not wash you, you have no share with me.”
-
New Living Translation
“ No,” Peter protested,“ you will never ever wash my feet!” Jesus replied,“ Unless I wash you, you won’t belong to me.”
-
Christian Standard Bible
“ You will never wash my feet,” Peter said. Jesus replied,“ If I don’t wash you, you have no part with me.”
-
New American Standard Bible
Peter* said to Him,“ Never shall You wash my feet!” Jesus answered him,“ If I do not wash you, you have no place with Me.”
-
New King James Version
Peter said to Him,“ You shall never wash my feet!” Jesus answered him,“ If I do not wash you, you have no part with Me.”
-
American Standard Version
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
-
Holman Christian Standard Bible
“ You will never wash my feet— ever!” Peter said. Jesus replied,“ If I don’t wash you, you have no part with Me.”
-
King James Version
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
-
New English Translation
Peter said to him,“ You will never wash my feet!” Jesus replied,“ If I do not wash you, you have no share with me.”
-
World English Bible
Peter said to him,“ You will never wash my feet!” Jesus answered him,“ If I don’t wash you, you have no part with me.”