<< John 13:31 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When he had left, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
  • 新标点和合本
    他既出去,耶稣就说:“如今人子得了荣耀,神在人子身上也得了荣耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大出去后,耶稣说:“如今人子得了荣耀,上帝在人子身上也得了荣耀。
  • 和合本2010(神版)
    犹大出去后,耶稣说:“如今人子得了荣耀,神在人子身上也得了荣耀。
  • 当代译本
    犹大出去以后,耶稣就说:“现在人子得到荣耀了,上帝在人子身上也得了荣耀。
  • 圣经新译本
    他出去以后,耶稣就说:“现在人子得了荣耀,神也在人子身上得了荣耀,
  • 中文标准译本
    犹大出去以后,耶稣就说:“现在人子得了荣耀,神藉着人子也得了荣耀。
  • 新標點和合本
    他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大出去後,耶穌說:「如今人子得了榮耀,上帝在人子身上也得了榮耀。
  • 和合本2010(神版)
    猶大出去後,耶穌說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。
  • 當代譯本
    猶大出去以後,耶穌就說:「現在人子得到榮耀了,上帝在人子身上也得了榮耀。
  • 聖經新譯本
    他出去以後,耶穌就說:“現在人子得了榮耀,神也在人子身上得了榮耀,
  • 呂振中譯本
    猶大既出去,耶穌就說:『如今人子得榮耀了;上帝也在人子身上得榮耀了;上帝既在他身上得了榮耀,
  • 中文標準譯本
    猶大出去以後,耶穌就說:「現在人子得了榮耀,神藉著人子也得了榮耀。
  • 文理和合譯本
    既出、耶穌曰、今也人子榮、上帝亦因之而榮、
  • 文理委辦譯本
    既出、耶穌曰、今人子榮、上帝以之而榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既出、耶穌曰、今人子得榮、天主因人子亦得榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及其既出、耶穌乃曰:『今人子受榮、而天主亦因人子而受榮焉。
  • New International Version
    When he was gone, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified and God is glorified in him.
  • New International Reader's Version
    After Judas was gone, Jesus spoke. He said,“ Now the Son of Man receives glory. And he brings glory to God.
  • English Standard Version
    When he had gone out, Jesus said,“ Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.
  • New Living Translation
    As soon as Judas left the room, Jesus said,“ The time has come for the Son of Man to enter into his glory, and God will be glorified because of him.
  • New American Standard Bible
    Therefore when he had left, Jesus* said,“ Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him;
  • New King James Version
    So, when he had gone out, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
  • American Standard Version
    When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;
  • Holman Christian Standard Bible
    When he had gone out, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
  • King James Version
    Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
  • New English Translation
    When Judas had gone out, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
  • World English Bible
    When he had gone out, Jesus said,“ Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.

交叉引用

  • 1 Peter 4 11
    If anyone speaks, let it be as one who speaks God’s words; if anyone serves, let it be from the strength God provides, so that God may be glorified through Jesus Christ in everything. To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
  • John 14:13
    Whatever you ask in my name, I will do it so that the Father may be glorified in the Son.
  • John 7:39
    He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.
  • John 11:4
    When Jesus heard it, he said,“ This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
  • Revelation 5:9-14
    And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!The four living creatures said,“ Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • Ephesians 3:10
    This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
  • Ephesians 1:5-8
    He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his gracethat he richly poured out on us with all wisdom and understanding.
  • Philippians 2:11
    and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Acts 2:36
    “ Therefore let all the house of Israel know with certainty that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah.”
  • Hebrews 5:5-9
    In the same way, Christ did not exalt himself to become a high priest, but God who said to him, You are my Son; today I have become your Father,also says in another place, You are a priest forever according to the order of Melchizedek.During his earthly life, he offered prayers and appeals with loud cries and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.Although he was the Son, he learned obedience from what he suffered.After he was perfected, he became the source of eternal salvation for all who obey him,
  • John 12:23
    Jesus replied to them,“ The hour has come for the Son of Man to be glorified.
  • 1 Peter 1 21
    Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • Luke 12:50
    But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
  • Acts 3:13
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and denied before Pilate, though he had decided to release him.
  • John 17:1-6
    Jesus spoke these things, looked up to heaven, and said,“ Father, the hour has come. Glorify your Son so that the Son may glorify you,since you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to everyone you have given him.This is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one you have sent— Jesus Christ.I have glorified you on the earth by completing the work you gave me to do.Now, Father, glorify me in your presence with that glory I had with you before the world existed.“ I have revealed your name to the people you gave me from the world. They were yours, you gave them to me, and they have kept your word.
  • Luke 2:10-14
    But the angel said to them,“ Don’t be afraid, for look, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people:Today in the city of David a Savior was born for you, who is the Messiah, the Lord.This will be the sign for you: You will find a baby wrapped tightly in cloth and lying in a manger.”Suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying:Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to people he favors!
  • John 16:14
    He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you.
  • Romans 15:6-9
    so that you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ with one mind and one voice.Therefore welcome one another, just as Christ also welcomed you, to the glory of God.For I say that Christ became a servant of the circumcised on behalf of God’s truth, to confirm the promises to the fathers,and so that Gentiles may glorify God for his mercy. As it is written, Therefore I will praise you among the Gentiles, and I will sing praise to your name.
  • Isaiah 49:3-6
    He said to me,“ You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the LORD, and my reward is with my God.And now, says the LORD, who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob back to him so that Israel might be gathered to him; for I am honored in the sight of the LORD, and my God is my strength—he says,“ It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • 2 Corinthians 4 4-2 Corinthians 4 6
    In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.For we are not proclaiming ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’s sake.For God who said,“ Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God’s glory in the face of Jesus Christ.
  • John 12:28
    Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven:“ I have glorified it, and I will glorify it again.”
  • Ephesians 1:12
    so that we who had already put our hope in Christ might bring praise to his glory.
  • Ephesians 2:7
    so that in the coming ages he might display the immeasurable riches of his grace through his kindness to us in Christ Jesus.
  • Colossians 2:14-15
    He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it away by nailing it to the cross.He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; he triumphed over them in him.
  • 2 Corinthians 3 18
    We all, with unveiled faces, are looking as in a mirror at the glory of the Lord and are being transformed into the same image from glory to glory; this is from the Lord who is the Spirit.