<< John 13:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
  • 新标点和合本
    吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。
  • 和合本2010(上帝版)
    晚餐的时候,魔鬼已把出卖耶稣的意思放在加略人西门的儿子犹大心里。
  • 和合本2010(神版)
    晚餐的时候,魔鬼已把出卖耶稣的意思放在加略人西门的儿子犹大心里。
  • 当代译本
    吃晚饭的时候,魔鬼已经把出卖耶稣的念头放在加略人西门的儿子犹大的心里。
  • 圣经新译本
    吃晚饭的时候(魔鬼已经把出卖耶稣的意念放在西门的儿子加略人犹大的心里),
  • 中文标准译本
    晚餐的时候,魔鬼已经把出卖耶稣的念头放在加略人西门的儿子犹大的心里。
  • 新標點和合本
    吃晚飯的時候,魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    晚餐的時候,魔鬼已把出賣耶穌的意思放在加略人西門的兒子猶大心裏。
  • 和合本2010(神版)
    晚餐的時候,魔鬼已把出賣耶穌的意思放在加略人西門的兒子猶大心裏。
  • 當代譯本
    吃晚飯的時候,魔鬼已經把出賣耶穌的念頭放在加略人西門的兒子猶大的心裡。
  • 聖經新譯本
    吃晚飯的時候(魔鬼已經把出賣耶穌的意念放在西門的兒子加略人猶大的心裡),
  • 呂振中譯本
    喫飯的時候、(魔鬼早已將把耶穌送官的意思放在加畧人西門的兒子猶大心裏)
  • 中文標準譯本
    晚餐的時候,魔鬼已經把出賣耶穌的念頭放在加略人西門的兒子猶大的心裡。
  • 文理和合譯本
    席間、魔既以賣耶穌之意、置於西門子加畧人猶大之心、
  • 文理委辦譯本
    席間、魔鬼以賣師之意、惑加略人西門子猶大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    晚餐時、魔以賣耶穌之意、置於西門子猶大稱以斯加畧之心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    晚餐時、魔鬼已以鬻主之意、投入西門子茹答斯依斯加略之心。
  • New International Version
    The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
  • New International Reader's Version
    They were having their evening meal. The devil had already tempted Judas, son of Simon Iscariot. He had urged Judas to hand Jesus over to his enemies.
  • English Standard Version
    During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
  • New Living Translation
    It was time for supper, and the devil had already prompted Judas, son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
  • Christian Standard Bible
    Now when it was time for supper, the devil had already put it into the heart of Judas, Simon Iscariot’s son, to betray him.
  • New American Standard Bible
    And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him,
  • New King James Version
    And supper being ended, the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray Him,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now by the time of supper, the Devil had already put it into the heart of Judas, Simon Iscariot’s son, to betray Him.
  • King James Version
    And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s[ son], to betray him;
  • New English Translation
    The evening meal was in progress, and the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus.
  • World English Bible
    During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,

交叉引用

  • Acts 5:3
    But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?
  • Revelation 17:17
    For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished.
  • James 1:13-17
    Let no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.Be not deceived, my beloved brethren.Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.
  • Luke 22:31
    Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:
  • Nehemiah 2:12
    And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
  • Luke 22:3
    And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
  • John 6:70-71
    Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve.
  • Ezra 7:27
    Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;
  • John 13:26-27
    Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, the son of Simon Iscariot.And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly.
  • 2 Corinthians 8 16
    But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • John 13:4
    riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.
  • Ephesians 2:3
    among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—