主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 13:15
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
予以身作則、望爾效之。
新标点和合本
我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。
和合本2010(上帝版)
我给你们作了榜样,为要你们照着我为你们所做的去做。
和合本2010(神版)
我给你们作了榜样,为要你们照着我为你们所做的去做。
当代译本
我给你们立了一个榜样,好让你们效法我。
圣经新译本
我作了你们的榜样,是要你们也照着我所作的去行。
中文标准译本
事实上,我给你们做了榜样,好让你们也照着我为你们所做的去做。
新標點和合本
我給你們作了榜樣,叫你們照着我向你們所做的去做。
和合本2010(上帝版)
我給你們作了榜樣,為要你們照着我為你們所做的去做。
和合本2010(神版)
我給你們作了榜樣,為要你們照着我為你們所做的去做。
當代譯本
我給你們立了一個榜樣,好讓你們效法我。
聖經新譯本
我作了你們的榜樣,是要你們也照著我所作的去行。
呂振中譯本
我將模範給了你們,是要叫你們照我所向你們作的去作。
中文標準譯本
事實上,我給你們做了榜樣,好讓你們也照著我為你們所做的去做。
文理和合譯本
蓋我以模楷示爾、使爾如我所行而行焉、
文理委辦譯本
我示爾以法、使爾效我而為之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我今示爾模範、使爾效我所行於爾者而行之、
New International Version
I have set you an example that you should do as I have done for you.
New International Reader's Version
I have given you an example. You should do as I have done for you.
English Standard Version
For I have given you an example, that you also should do just as I have done to you.
New Living Translation
I have given you an example to follow. Do as I have done to you.
Christian Standard Bible
For I have given you an example, that you also should do just as I have done for you.
New American Standard Bible
For I gave you an example, so that you also would do just as I did for you.
New King James Version
For I have given you an example, that you should do as I have done to you.
American Standard Version
For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you.
Holman Christian Standard Bible
For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.
King James Version
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
New English Translation
For I have given you an example– you should do just as I have done for you.
World English Bible
For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
交叉引用
馬太福音 11:29
爾其承我之軛、效我之謙遜克己、則爾必得心曠神怡;
1約翰福音 2:6
以弗所書 5:2
力行愛德、亦如基督之愛爾也。彼竟為吾人之故、慨然以身獻於天主、作為祭祀牲牷、芳氣馥馥、有如馨香。
彼得前書 2:21
且爾之使命正在此中。蓋基督亦曾為爾茹苦、垂爾楷式、俾爾踵效。
彼得前書 3:17-18
倘天主之意、欲使爾因行善而受苦、不猶愈於因作惡而受苦乎?蓋基督亦曾為眾人之罪而死矣。彼以義者之身、而為諸不義者舍命、欲引吾人歸順天主耳。然彼之肉身雖被處死、而其神靈則生、
羅馬書 15:5
但願涵弘光大、普天仰望之天主、賜爾等一心一德、以事基督;