主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 13:15
>>
本节经文
中文标准译本
事实上,我给你们做了榜样,好让你们也照着我为你们所做的去做。
新标点和合本
我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。
和合本2010(上帝版)
我给你们作了榜样,为要你们照着我为你们所做的去做。
和合本2010(神版)
我给你们作了榜样,为要你们照着我为你们所做的去做。
当代译本
我给你们立了一个榜样,好让你们效法我。
圣经新译本
我作了你们的榜样,是要你们也照着我所作的去行。
新標點和合本
我給你們作了榜樣,叫你們照着我向你們所做的去做。
和合本2010(上帝版)
我給你們作了榜樣,為要你們照着我為你們所做的去做。
和合本2010(神版)
我給你們作了榜樣,為要你們照着我為你們所做的去做。
當代譯本
我給你們立了一個榜樣,好讓你們效法我。
聖經新譯本
我作了你們的榜樣,是要你們也照著我所作的去行。
呂振中譯本
我將模範給了你們,是要叫你們照我所向你們作的去作。
中文標準譯本
事實上,我給你們做了榜樣,好讓你們也照著我為你們所做的去做。
文理和合譯本
蓋我以模楷示爾、使爾如我所行而行焉、
文理委辦譯本
我示爾以法、使爾效我而為之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我今示爾模範、使爾效我所行於爾者而行之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予以身作則、望爾效之。
New International Version
I have set you an example that you should do as I have done for you.
New International Reader's Version
I have given you an example. You should do as I have done for you.
English Standard Version
For I have given you an example, that you also should do just as I have done to you.
New Living Translation
I have given you an example to follow. Do as I have done to you.
Christian Standard Bible
For I have given you an example, that you also should do just as I have done for you.
New American Standard Bible
For I gave you an example, so that you also would do just as I did for you.
New King James Version
For I have given you an example, that you should do as I have done to you.
American Standard Version
For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you.
Holman Christian Standard Bible
For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.
King James Version
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
New English Translation
For I have given you an example– you should do just as I have done for you.
World English Bible
For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
交叉引用
马太福音 11:29
你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。
1约翰福音 2:6
以弗所书 5:2
要在爱中行事,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。
彼得前书 2:21
原来你们是为此蒙召的,因为基督也为你们受了苦害,给你们留下了榜样,好让你们追随他的脚踪。
彼得前书 3:17-18
要知道,即使神的旨意要你们因行善而受苦,也比因作恶而受苦更好,因为基督也曾一次为了赎罪而受苦,就是义的代替不义的,为要把你们带到神的面前。照着肉身说,基督固然被处死了;但照着灵说,他却得以复活了。
罗马书 15:5
愿赐忍耐和安慰的神,使你们藉着基督耶稣,彼此同心合意,