-
中文标准译本
因此,如果我——你们的主、你们的老师,还洗你们的脚,那么你们也应该彼此洗脚。
-
新标点和合本
我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我是你们的主,你们的老师,尚且洗你们的脚,你们也应当彼此洗脚。
-
和合本2010(神版-简体)
我是你们的主,你们的老师,尚且洗你们的脚,你们也应当彼此洗脚。
-
当代译本
我是你们的老师又是你们的主,尚且给你们洗脚,你们更应当彼此洗脚。
-
圣经新译本
我是主,是老师,尚且洗你们的脚,你们也应当彼此洗脚。
-
新標點和合本
我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我是你們的主,你們的老師,尚且洗你們的腳,你們也應當彼此洗腳。
-
和合本2010(神版-繁體)
我是你們的主,你們的老師,尚且洗你們的腳,你們也應當彼此洗腳。
-
當代譯本
我是你們的老師又是你們的主,尚且給你們洗腳,你們更應當彼此洗腳。
-
聖經新譯本
我是主,是老師,尚且洗你們的腳,你們也應當彼此洗腳。
-
呂振中譯本
那麼我做主做老師的尚且洗你們的腳,你們呢、也應該彼此洗腳啊。
-
中文標準譯本
因此,如果我——你們的主、你們的老師,還洗你們的腳,那麼你們也應該彼此洗腳。
-
文理和合譯本
我為主、為師、猶濯爾足、則爾曹亦宜相濯足也、
-
文理委辦譯本
我為主為師、猶濯爾足、則爾曹更宜相與濯足矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為主為師、猶濯爾足、爾曹亦當互相濯足、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
然予以師以主之身、猶且濯爾之足、則爾等亦宜互為濯足矣。
-
New International Version
Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.
-
New International Reader's Version
I, your Lord and Teacher, have washed your feet. So you also should wash one another’s feet.
-
English Standard Version
If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
-
New Living Translation
And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other’s feet.
-
Christian Standard Bible
So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
-
New American Standard Bible
So if I, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
-
New King James Version
If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
-
American Standard Version
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another’s feet.
-
Holman Christian Standard Bible
So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
-
King James Version
If I then,[ your] Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet.
-
New English Translation
If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another’s feet.
-
World English Bible
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.