<< John 12:47 >>

本节经文

  • New English Translation
    If anyone hears my words and does not obey them, I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world.
  • 新标点和合本
    若有人听见我的话不遵守,我不审判他。我来本不是要审判世界,乃是要拯救世界。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人听见我的话而不遵守,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。
  • 和合本2010(神版)
    若有人听见我的话而不遵守,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。
  • 当代译本
    听了我的话却不遵守的人,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。
  • 圣经新译本
    人若听见我的话却不遵守的,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。
  • 中文标准译本
    如果有人听了我的话却不遵守,我不定他的罪;因为我来,不是为了定世人的罪,而是为了拯救世人。
  • 新標點和合本
    若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人聽見我的話而不遵守,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。
  • 和合本2010(神版)
    若有人聽見我的話而不遵守,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。
  • 當代譯本
    聽了我的話卻不遵守的人,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。
  • 聖經新譯本
    人若聽見我的話卻不遵守的,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。
  • 呂振中譯本
    人若聽我的話、而不遵守,不是我定他的罪;因為我來、不是要定世人的罪,乃是要拯救世人。
  • 中文標準譯本
    如果有人聽了我的話卻不遵守,我不定他的罪;因為我來,不是為了定世人的罪,而是為了拯救世人。
  • 文理和合譯本
    聞我言而不守者、我不之鞫、蓋我來非以鞫世、乃以救世耳、
  • 文理委辦譯本
    聞我言而不信者、我不之罪、我至非以罪世、乃以救世、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聞我言而不信者、我不罪之、因我至、非為罪世、乃為救世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人聞吾言而不之信者、予亦不之咎。予之來、非為咎世、乃為救世。
  • New International Version
    “ If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
  • New International Reader's Version
    “ I don’t judge a person who hears my words but does not obey them. I didn’t come to judge the world. I came to save the world.
  • English Standard Version
    If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.
  • New Living Translation
    I will not judge those who hear me but don’t obey me, for I have come to save the world and not to judge it.
  • Christian Standard Bible
    If anyone hears my words and doesn’t keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.
  • New American Standard Bible
    If anyone hears My teachings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.
  • New King James Version
    And if anyone hears My words and does not believe, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.
  • American Standard Version
    And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone hears My words and doesn’t keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.
  • King James Version
    And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • World English Bible
    If anyone listens to my sayings, and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

交叉引用

  • John 3:17
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • John 12:48
    The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day.
  • 1 John 4 14
    And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Matthew 20:28
    just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • 1 Timothy 1 15-1 Timothy 1 16
    This saying is trustworthy and deserves full acceptance:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”– and I am the worst of them!But here is why I was treated with mercy: so that in me as the worst, Christ Jesus could demonstrate his utmost patience, as an example for those who are going to believe in him for eternal life.
  • Luke 19:10
    For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
  • John 8:15-16
    You people judge by outward appearances; I do not judge anyone.But if I judge, my evaluation is accurate, because I am not alone when I judge, but I and the Father who sent me do so together.
  • John 5:45
    “ Do not suppose that I will accuse you before the Father. The one who accuses you is Moses, in whom you have placed your hope.
  • John 8:26
    I have many things to say and to judge about you, but the Father who sent me is truthful, and the things I have heard from him I speak to the world.”
  • Matthew 18:10
    “ See that you do not disdain one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
  • 2 Peter 3 15
    And regard the patience of our Lord as salvation, just as also our dear brother Paul wrote to you, according to the wisdom given to him,
  • Luke 9:56
    and they went on to another village.