<< John 12:42 >>

本节经文

  • New English Translation
    Nevertheless, even among the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they would not confess Jesus to be the Christ, so that they would not be put out of the synagogue.
  • 新标点和合本
    虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故不敢承认,恐怕被赶出会堂。
  • 和合本2010(神版-简体)
    虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故不敢承认,恐怕被赶出会堂。
  • 当代译本
    虽然这样,仍有很多犹太的官员信了耶稣,只是在法利赛人面前不敢公开承认,因为害怕会被赶出会堂。
  • 圣经新译本
    虽然这样,官长当中也有许多人信了耶稣。但是因为法利赛人的缘故,他们不敢公开承认,免得被赶出会堂;
  • 中文标准译本
    不过甚至是首领当中也有许多信耶稣的。但是为了法利赛人的缘故,他们不敢承认,免得被赶出会堂,
  • 新標點和合本
    雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故不敢承認,恐怕被趕出會堂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故不敢承認,恐怕被趕出會堂。
  • 當代譯本
    雖然這樣,仍有很多猶太的官員信了耶穌,只是在法利賽人面前不敢公開承認,因為害怕會被趕出會堂。
  • 聖經新譯本
    雖然這樣,官長當中也有許多人信了耶穌。但是因為法利賽人的緣故,他們不敢公開承認,免得被趕出會堂;
  • 呂振中譯本
    雖然如此,就是議員中也有許多信耶穌的;只因法利賽人的緣故、未嘗承認罷了,怕從會堂裏被革除。
  • 中文標準譯本
    不過甚至是首領當中也有許多信耶穌的。但是為了法利賽人的緣故,他們不敢承認,免得被趕出會堂,
  • 文理和合譯本
    然有司多信之、因法利賽人、故不承之、恐見逐於會堂、
  • 文理委辦譯本
    有司多信之、而畏𠵽唎㘔人、恐見逐於會堂、故不敢言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然有司中多有信之、惟因懼法利賽人、不敢明認、恐見逐於會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然官紳中亦頗有信耶穌者、惟礙於法利塞人、故不敢公然認之、恐被逐於會堂也。
  • New International Version
    Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;
  • New International Reader's Version
    At the same time that Jesus did those signs, many of the Jewish leaders believed in him. But because of the Pharisees, they would not openly admit they believed. They were afraid they would be thrown out of the synagogue.
  • English Standard Version
    Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue;
  • New Living Translation
    Many people did believe in him, however, including some of the Jewish leaders. But they wouldn’t admit it for fear that the Pharisees would expel them from the synagogue.
  • Christian Standard Bible
    Nevertheless, many did believe in him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless many, even of the rulers, believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, so that they would not be excommunicated from the synagogue;
  • New King James Version
    Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue;
  • American Standard Version
    Nevertheless even of the rulers many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess it, lest they should be put out of the synagogue:
  • Holman Christian Standard Bible
    Nevertheless, many did believe in Him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess Him, so they would not be banned from the synagogue.
  • King James Version
    Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess[ him], lest they should be put out of the synagogue:
  • World English Bible
    Nevertheless even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,

交叉引用

  • Isaiah 51:7
    Listen to me, you who know what is right, you people who are aware of my law! Don’t be afraid of the insults of men; don’t be discouraged because of their abuse!
  • John 7:13
    However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.
  • John 9:22
    ( His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders. For the Jewish leaders had already agreed that anyone who confessed Jesus to be the Christ would be put out of the synagogue.
  • Proverbs 29:25
    The fear of people becomes a snare, but whoever trusts in the LORD will be set on high.
  • Matthew 10:32
    “ Whoever, then, acknowledges me before people, I will acknowledge before my Father in heaven.
  • John 3:2
    came to Jesus at night and said to him,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs that you do unless God is with him.”
  • 1 John 4 2
    By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus as the Christ who has come in the flesh is from God,
  • John 11:45
    Then many of the people, who had come with Mary and had seen the things Jesus did, believed in him.
  • John 12:11
    for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem were going away and believing in Jesus.
  • John 9:34
    They replied,“ You were born completely in sinfulness, and yet you presume to teach us?” So they threw him out.
  • John 7:48-51
    None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?But this rabble who do not know the law are accursed!”Nicodemus, who had gone to Jesus before and who was one of the rulers, said,“ Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
  • Luke 6:22
    “ Blessed are you when people hate you, and when they exclude you and insult you and reject you as evil on account of the Son of Man!
  • Isaiah 66:5
    Hear the word of the LORD, you who respect what he has to say! Your countrymen, who hate you and exclude you, supposedly for the sake of my name, say,“ May the LORD be glorified, then we will witness your joy.” But they will be put to shame.
  • Acts 5:41
    So they left the council rejoicing because they had been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the name.
  • Matthew 26:69-75
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. A slave girl came to him and said,“ You also were with Jesus the Galilean.”But he denied it in front of them all:“ I don’t know what you’re talking about!”When he went out to the gateway, another slave girl saw him and said to the people there,“ This man was with Jesus the Nazarene.”He denied it again with an oath,“ I do not know the man!”After a little while, those standing there came up to Peter and said,“ You really are one of them too– even your accent gives you away!”At that he began to curse, and he swore with an oath,“ I do not know the man!” At that moment a rooster crowed.Then Peter remembered what Jesus had said:“ Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went outside and wept bitterly.
  • Luke 12:8
    “ I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge before God’s angels.
  • John 16:2
    They will put you out of the synagogue, yet a time is coming when the one who kills you will think he is offering service to God.
  • Romans 10:10
    For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.
  • John 19:38
    After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus( but secretly, because he feared the Jewish leaders), asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate gave him permission, so he went and took the body away.
  • Isaiah 57:11
    Whom are you worried about? Whom do you fear, that you would act so deceitfully and not remember me or think about me? Because I have been silent for so long, you are not afraid of me.
  • 1 Peter 4 12-1 Peter 4 16
    Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring among you, as though something strange were happening to you.But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice and be glad.If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you.But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear such a name.
  • 1 John 4 15
    If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God resides in him and he in God.