<< John 12:42 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Nevertheless, many did believe in Him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess Him, so they would not be banned from the synagogue.
  • 新标点和合本
    虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。
  • 和合本2010(上帝版)
    虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故不敢承认,恐怕被赶出会堂。
  • 和合本2010(神版)
    虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故不敢承认,恐怕被赶出会堂。
  • 当代译本
    虽然这样,仍有很多犹太的官员信了耶稣,只是在法利赛人面前不敢公开承认,因为害怕会被赶出会堂。
  • 圣经新译本
    虽然这样,官长当中也有许多人信了耶稣。但是因为法利赛人的缘故,他们不敢公开承认,免得被赶出会堂;
  • 中文标准译本
    不过甚至是首领当中也有许多信耶稣的。但是为了法利赛人的缘故,他们不敢承认,免得被赶出会堂,
  • 新標點和合本
    雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。
  • 和合本2010(上帝版)
    雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故不敢承認,恐怕被趕出會堂。
  • 和合本2010(神版)
    雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故不敢承認,恐怕被趕出會堂。
  • 當代譯本
    雖然這樣,仍有很多猶太的官員信了耶穌,只是在法利賽人面前不敢公開承認,因為害怕會被趕出會堂。
  • 聖經新譯本
    雖然這樣,官長當中也有許多人信了耶穌。但是因為法利賽人的緣故,他們不敢公開承認,免得被趕出會堂;
  • 呂振中譯本
    雖然如此,就是議員中也有許多信耶穌的;只因法利賽人的緣故、未嘗承認罷了,怕從會堂裏被革除。
  • 中文標準譯本
    不過甚至是首領當中也有許多信耶穌的。但是為了法利賽人的緣故,他們不敢承認,免得被趕出會堂,
  • 文理和合譯本
    然有司多信之、因法利賽人、故不承之、恐見逐於會堂、
  • 文理委辦譯本
    有司多信之、而畏𠵽唎㘔人、恐見逐於會堂、故不敢言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然有司中多有信之、惟因懼法利賽人、不敢明認、恐見逐於會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然官紳中亦頗有信耶穌者、惟礙於法利塞人、故不敢公然認之、恐被逐於會堂也。
  • New International Version
    Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;
  • New International Reader's Version
    At the same time that Jesus did those signs, many of the Jewish leaders believed in him. But because of the Pharisees, they would not openly admit they believed. They were afraid they would be thrown out of the synagogue.
  • English Standard Version
    Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue;
  • New Living Translation
    Many people did believe in him, however, including some of the Jewish leaders. But they wouldn’t admit it for fear that the Pharisees would expel them from the synagogue.
  • Christian Standard Bible
    Nevertheless, many did believe in him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless many, even of the rulers, believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, so that they would not be excommunicated from the synagogue;
  • New King James Version
    Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue;
  • American Standard Version
    Nevertheless even of the rulers many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess it, lest they should be put out of the synagogue:
  • King James Version
    Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess[ him], lest they should be put out of the synagogue:
  • New English Translation
    Nevertheless, even among the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they would not confess Jesus to be the Christ, so that they would not be put out of the synagogue.
  • World English Bible
    Nevertheless even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,

交叉引用

  • Isaiah 51:7
    Listen to Me, you who know righteousness, the people in whose heart is My instruction: do not fear disgrace by men, and do not be shattered by their taunts.
  • John 7:13
    Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews.
  • John 9:22
    His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed Him as Messiah, he would be banned from the synagogue.
  • Proverbs 29:25
    The fear of man is a snare, but the one who trusts in the Lord is protected.
  • Matthew 10:32
    “ Therefore, everyone who will acknowledge Me before men, I will also acknowledge him before My Father in heaven.
  • John 3:2
    This man came to Him at night and said,“ Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one could perform these signs You do unless God were with him.”
  • 1 John 4 2
    This is how you know the Spirit of God: Every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God.
  • John 11:45
    Therefore, many of the Jews who came to Mary and saw what He did believed in Him.
  • John 12:11
    because he was the reason many of the Jews were deserting them and believing in Jesus.
  • John 9:34
    “ You were born entirely in sin,” they replied,“ and are you trying to teach us?” Then they threw him out.
  • John 7:48-51
    Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?But this crowd, which doesn’t know the law, is accursed!”Nicodemus— the one who came to Him previously, being one of them— said to them,“ Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
  • Luke 6:22
    You are blessed when people hate you, when they exclude you, insult you, and slander your name as evil because of the Son of Man.
  • Isaiah 66:5
    You who tremble at His word, hear the word of the Lord:“ Your brothers who hate and exclude you because of Me have said,‘ Let the Lord be glorified so that we can see your joy!’ But they will be put to shame.”
  • Acts 5:41
    Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be dishonored on behalf of the Name.
  • Matthew 26:69-75
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant approached him and she said,“ You were with Jesus the Galilean too.”But he denied it in front of everyone:“ I don’t know what you’re talking about!”When he had gone out to the gateway, another woman saw him and told those who were there,“ This man was with Jesus the Nazarene!”And again he denied it with an oath,“ I don’t know the man!”After a little while those standing there approached and said to Peter,“ You certainly are one of them, since even your accent gives you away.”Then he started to curse and to swear with an oath,“ I do not know the man!” Immediately a rooster crowed,and Peter remembered the words Jesus had spoken,“ Before the rooster crows, you will deny Me three times.” And he went outside and wept bitterly.
  • Luke 12:8
    “ And I say to you, anyone who acknowledges Me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God,
  • John 16:2
    They will ban you from the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service to God.
  • Romans 10:10
    One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.
  • John 19:38
    After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus— but secretly because of his fear of the Jews— asked Pilate that he might remove Jesus’ body. Pilate gave him permission, so he came and took His body away.
  • Isaiah 57:11
    Who was it you dreaded and feared, so that you lied and didn’t remember Me or take it to heart? Have I not kept silent for such a long time and you do not fear Me?
  • 1 Peter 4 12-1 Peter 4 16
    Dear friends, don’t be surprised when the fiery ordeal comes among you to test you as if something unusual were happening to you.Instead, rejoice as you share in the sufferings of the Messiah, so that you may also rejoice with great joy at the revelation of His glory.If you are ridiculed for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.None of you, however, should suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or a meddler.But if anyone suffers as a“ Christian,” he should not be ashamed but should glorify God in having that name.
  • 1 John 4 15
    Whoever confesses that Jesus is the Son of God— God remains in him and he in God.