<< 約翰福音 12:34 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    眾人就回答他:「我們聽見律法書上說,基督是永存的;你怎麼說,人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」
  • 新标点和合本
    众人回答说:“我们听见律法上有话说,基督是永存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    众人就回答他:“我们听见律法书上说,基督是永存的;你怎么说,人子必须被举起来呢?这人子是谁呢?”
  • 和合本2010(神版)
    众人就回答他:“我们听见律法书上说,基督是永存的;你怎么说,人子必须被举起来呢?这人子是谁呢?”
  • 当代译本
    众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子要被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 圣经新译本
    于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 中文标准译本
    众人回答他:“我们从律法中听到,基督是永远长存的。你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这‘人子’到底是谁?”
  • 新標點和合本
    眾人回答說:「我們聽見律法上有話說,基督是永存的,你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
  • 和合本2010(神版)
    眾人就回答他:「我們聽見律法書上說,基督是永存的;你怎麼說,人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」
  • 當代譯本
    眾人問:「我們從律法書上知道,基督是永遠長存的,你怎麼說『人子要被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
  • 聖經新譯本
    於是群眾對他說:“我們從律法上知道基督是永遠常存的,你怎麼說‘人子必須被舉起來’呢?這人子是誰呢?”
  • 呂振中譯本
    於是羣眾應時對他說:『我們從律法上聽說,基督是永遠長存的。你怎麼說人子必須被舉起呢?這人子是誰啊?』
  • 中文標準譯本
    眾人回答他:「我們從律法中聽到,基督是永遠長存的。你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這『人子』到底是誰?」
  • 文理和合譯本
    眾曰、我聞律云、基督永存、爾何言人子將見舉乎、此人子誰耶、
  • 文理委辦譯本
    眾曰、我聞律云、基督永存、爾何言人子必見舉、人子誰乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曰、我聞律法云、基督永存、爾何言人子必見舉、此人子為誰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾曰:『吾聞諸律法云:「基督永留、」今汝曰:「人子必須被舉」何也?且所謂人子者、誰耶?』
  • New International Version
    The crowd spoke up,“ We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this‘ Son of Man’?”
  • New International Reader's Version
    The crowd spoke up.“ The Law tells us that the Messiah will remain forever,” they said.“ So how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this‘ Son of Man’?”
  • English Standard Version
    So the crowd answered him,“ We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?”
  • New Living Translation
    The crowd responded,“ We understood from Scripture that the Messiah would live forever. How can you say the Son of Man will die? Just who is this Son of Man, anyway?”
  • Christian Standard Bible
    Then the crowd replied to him,“ We have heard from the law that the Messiah will remain forever. So how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • New American Standard Bible
    The crowd then answered Him,“ We have heard from the Law that the Christ is to remain forever; and how is it that You say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • New King James Version
    The people answered Him,“ We have heard from the law that the Christ remains forever; and how can You say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • American Standard Version
    The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the crowd replied to Him,“ We have heard from the scripture that the Messiah will remain forever. So how can You say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • King James Version
    The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • New English Translation
    Then the crowd responded,“ We have heard from the law that the Christ will remain forever. How can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • World English Bible
    The multitude answered him,“ We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say,‘ The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”

交叉引用

  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 以西結書 37:24-25
    「我的僕人大衛要作他們的王;他們全體必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。他們要住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裏。我的僕人大衛要作他們的王,直到永遠;
  • 但以理書 7:14
    他得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去,他的國度必不敗壞。
  • 詩篇 110:4
    耶和華起了誓,絕不改變:「你是照着麥基洗德的體系永遠為祭司。」
  • 約翰福音 3:14-16
    摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必須照樣被舉起來,要使一切信他的人都得永生。「上帝愛世人,甚至將他獨一的兒子賜給他們,叫一切信他的人不致滅亡,反得永生。
  • 詩篇 72:17-19
    願他的名存到永遠,他的名如太陽之長久;願人因他蒙福,萬國稱他為有福。惟獨耶和華-以色列的上帝能行奇事,他是應當稱頌的!他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。願他的榮耀充滿全地!阿們!阿們!
  • 約翰福音 10:34
    耶穌回答他們:「你們的律法書上不是寫着『我曾說你們是諸神』嗎?
  • 馬太福音 8:20
    耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
  • 羅馬書 5:18
    這樣看來,因一次的過犯,所有的人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有的人也就被稱義而得生命了。
  • 但以理書 2:44
    當諸王在位的時候,天上的上帝必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。
  • 撒母耳記下 7:13
    他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。
  • 詩篇 89:36-37
    他的後裔要存到永遠,他的寶座在我面前如太陽,又如月亮永遠堅立;天上的見證是確實的。」(細拉)
  • 彌迦書 4:7
    我要使瘸腿的成為餘民,使被趕到遠方的成為強盛之國。耶和華要在錫安山作王治理他們,從今直到永遠。
  • 但以理書 7:27
    國度、權柄和天下諸國的大權必賜給至高者的眾聖民。他的國是永遠的國,所有掌權的都必事奉他,順從他。
  • 約翰福音 5:25-27
    我實實在在地告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見上帝兒子的聲音,聽見的人就要活了。因為父怎樣自己裏面有生命,也照樣賜給他兒子自己裏面有生命,並且賜給他施行審判的權柄,因為他是人子。
  • 羅馬書 3:19
    我們知道律法所說的話都是對律法之下的人說的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在上帝的審判之下。
  • 馬太福音 16:13
    耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒:「人們說人子是誰?」
  • 以賽亞書 53:8
    因受欺壓和審判,他被奪去,誰能想到他的世代呢?因為他從活人之地被剪除,為我百姓的罪過他被帶到死裏。
  • 馬太福音 21:10
    耶穌進了耶路撒冷,全城都驚動了,說:「這是誰?」
  • 約翰福音 8:53-58
    難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了,你把自己當作甚麼人呢?」耶穌回答:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不了甚麼;榮耀我的是我的父,就是你們所說的你們的上帝。你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜地仰望我的日子,他看見了,就快樂。」猶太人就對他說:「你還沒有五十歲,難道見過亞伯拉罕嗎?」耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,還沒有亞伯拉罕我就存在了。」
  • 約翰福音 12:32
    我從地上被舉起來的時候,我要吸引萬人來歸我。」
  • 馬太福音 22:42-45
    「論到基督,你們的意見如何?他是誰的後裔呢?」他們說:「是大衛的。」耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你腳下?』大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」
  • 詩篇 72:7
    在他的日子,公義要興旺,大有平安,除非月亮不在。
  • 約翰福音 15:25
    這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』