<< 約翰福音 12:34 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    眾人回答他:「我們從律法中聽到,基督是永遠長存的。你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這『人子』到底是誰?」
  • 新标点和合本
    众人回答说:“我们听见律法上有话说,基督是永存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    众人就回答他:“我们听见律法书上说,基督是永存的;你怎么说,人子必须被举起来呢?这人子是谁呢?”
  • 和合本2010(神版)
    众人就回答他:“我们听见律法书上说,基督是永存的;你怎么说,人子必须被举起来呢?这人子是谁呢?”
  • 当代译本
    众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子要被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 圣经新译本
    于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 中文标准译本
    众人回答他:“我们从律法中听到,基督是永远长存的。你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这‘人子’到底是谁?”
  • 新標點和合本
    眾人回答說:「我們聽見律法上有話說,基督是永存的,你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人就回答他:「我們聽見律法書上說,基督是永存的;你怎麼說,人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」
  • 和合本2010(神版)
    眾人就回答他:「我們聽見律法書上說,基督是永存的;你怎麼說,人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」
  • 當代譯本
    眾人問:「我們從律法書上知道,基督是永遠長存的,你怎麼說『人子要被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
  • 聖經新譯本
    於是群眾對他說:“我們從律法上知道基督是永遠常存的,你怎麼說‘人子必須被舉起來’呢?這人子是誰呢?”
  • 呂振中譯本
    於是羣眾應時對他說:『我們從律法上聽說,基督是永遠長存的。你怎麼說人子必須被舉起呢?這人子是誰啊?』
  • 文理和合譯本
    眾曰、我聞律云、基督永存、爾何言人子將見舉乎、此人子誰耶、
  • 文理委辦譯本
    眾曰、我聞律云、基督永存、爾何言人子必見舉、人子誰乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曰、我聞律法云、基督永存、爾何言人子必見舉、此人子為誰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾曰:『吾聞諸律法云:「基督永留、」今汝曰:「人子必須被舉」何也?且所謂人子者、誰耶?』
  • New International Version
    The crowd spoke up,“ We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this‘ Son of Man’?”
  • New International Reader's Version
    The crowd spoke up.“ The Law tells us that the Messiah will remain forever,” they said.“ So how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this‘ Son of Man’?”
  • English Standard Version
    So the crowd answered him,“ We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?”
  • New Living Translation
    The crowd responded,“ We understood from Scripture that the Messiah would live forever. How can you say the Son of Man will die? Just who is this Son of Man, anyway?”
  • Christian Standard Bible
    Then the crowd replied to him,“ We have heard from the law that the Messiah will remain forever. So how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • New American Standard Bible
    The crowd then answered Him,“ We have heard from the Law that the Christ is to remain forever; and how is it that You say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • New King James Version
    The people answered Him,“ We have heard from the law that the Christ remains forever; and how can You say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • American Standard Version
    The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the crowd replied to Him,“ We have heard from the scripture that the Messiah will remain forever. So how can You say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • King James Version
    The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • New English Translation
    Then the crowd responded,“ We have heard from the law that the Christ will remain forever. How can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • World English Bible
    The multitude answered him,“ We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say,‘ The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”

交叉引用

  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必加增無窮;他必在大衛的寶座上統管他的國,以公正和公義使國堅立穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 以西結書 37:24-25
  • 但以理書 7:14
    他被賜予了權柄、尊榮和國度,所有的民族、國家、語言群體都事奉他;他的權柄是永遠的權柄,不會廢去,他的國度不會毀滅。
  • 詩篇 110:4
    耶和華起了誓,不改變心意,說:「你是照著麥基洗德的等級,永遠作祭司。」
  • 約翰福音 3:14-16
    摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必須照樣被舉起來,好使所有相信他的人,都得到永恆的生命。「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
  • 詩篇 72:17-19
    願他的名存到永遠,如太陽長久;願人們因他蒙福,願所有的國家都稱他有福。耶和華神——獨行奇事的以色列的神,是當受頌讚的!他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠;願他的榮耀充滿全地!阿們,阿們!
  • 約翰福音 10:34
    耶穌對他們說:「你們的律法上不是寫道『我說你們是神』嗎?
  • 馬太福音 8:20
    耶穌對他說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」
  • 羅馬書 5:18
    由此可見,藉著一次的過犯導致了所有人的定罪;照樣,藉著一次的義行給所有的人帶來永生的稱義。
  • 但以理書 2:44
    「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 撒母耳記下 7:13
    他將為我的名建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 詩篇 89:36-37
    他的後裔將長存,直到永遠;他的寶座在我面前如同太陽,又如月亮永遠確立,像是天上確實的見證。」細拉
  • 彌迦書 4:7
  • 但以理書 7:27
    國度、權柄和普天之下萬國的權勢,都必賜給至高者的眾聖民;至高者的國度是永遠的國度,所有掌權的都必事奉、順從至高者。』
  • 約翰福音 5:25-27
    「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。原來,父怎樣在自己裡面有生命,也照樣使子在自己裡面有生命;並且把審判的權柄交給了他,因為他是人子。
  • 羅馬書 3:19
    我們知道,律法上的一切話都是對律法之下的人講的,好堵住每個人的口,使全世界的人都在神的審判之下有罪,
  • 馬太福音 16:13
    耶穌來到凱撒里亞菲利彼地區,就問他的門徒們,說:「人們說人子是誰?」
  • 以賽亞書 53:8
    因受迫害和審判,他被除去;誰能述說他的世代呢?其實他從活人之地被剪除、被擊打,是因我子民的過犯。
  • 馬太福音 21:10
    耶穌進了耶路撒冷,全城都轟動了,人們問:「這個人是誰?」
  • 約翰福音 8:53-58
    難道你比我們的先祖亞伯拉罕更大嗎?他死了,先知們也死了。你把自己當做什麼人?」耶穌回答:「如果我榮耀自己,我的榮耀就算不得什麼。榮耀我的是我的父,就是你們說『他是我們的神』的那一位。你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就成了像你們那樣的說謊者。但我認識他,也遵守他的話語。你們的先祖亞伯拉罕因為將要看到我的日子就快樂。他看到了,就歡喜。」猶太人就對他說:「你還不到五十歲,怎麼會見過亞伯拉罕?」耶穌對他們說:「我確確實實地告訴你們:亞伯拉罕存在之前,我就存在了。」
  • 約翰福音 12:32
    至於我,當我從地上被舉起來的時候,就會吸引所有的人歸向我。」
  • 馬太福音 22:42-45
    說:「關於基督,你們怎麼看?他是誰的後裔呢?」他們說:「是大衛的後裔。」耶穌問他們:「那麼,大衛藉著聖靈,怎麼還稱他為『主』呢?大衛說:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的敵人放在你的腳下。』「因此,大衛如果稱基督為『主』,基督怎麼會是大衛的後裔呢?」
  • 詩篇 72:7
    在他的日子裡,義人必興盛,並有豐盛的平安,如月長存。
  • 約翰福音 15:25
    不過這是為要應驗他們律法上所記載的話:『他們無緣無故地恨我。』