<< John 12:29 >>

本节经文

  • New Living Translation
    When the crowd heard the voice, some thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.
  • 新标点和合本
    站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”还有人说:“有天使对他说话。”
  • 和合本2010(上帝版)
    站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”另有的说:“有天使对他说话。”
  • 和合本2010(神版)
    站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”另有的说:“有天使对他说话。”
  • 当代译本
    站在那里的人群中有人听见就说:“打雷了!”也有人说:“是天使在跟祂说话。”
  • 圣经新译本
    站在旁边的群众听见了,就说:“打雷了。”另外有人说:“有天使对他说话。”
  • 中文标准译本
    站在那里的众人听见了,就说:“打雷了。”另有人说:“是天使在对他说话。”
  • 新標點和合本
    站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」
  • 和合本2010(上帝版)
    站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」另有的說:「有天使對他說話。」
  • 和合本2010(神版)
    站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」另有的說:「有天使對他說話。」
  • 當代譯本
    站在那裡的人群中有人聽見就說:「打雷了!」也有人說:「是天使在跟祂說話。」
  • 聖經新譯本
    站在旁邊的群眾聽見了,就說:“打雷了。”另外有人說:“有天使對他說話。”
  • 呂振中譯本
    當下站着的羣眾聽見了,就說是雷轟哦;另有人說:『有個天使對他說話呢。』
  • 中文標準譯本
    站在那裡的眾人聽見了,就說:「打雷了。」另有人說:「是天使在對他說話。」
  • 文理和合譯本
    旁立之眾聞之、曰、雷也、或曰、天使與之言也、
  • 文理委辦譯本
    傍立聞者曰、此雷聲也、有曰、天使與之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    旁立之眾聞之曰、此雷聲也、有曰、天使與之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    旁立之眾聞之、或曰:『天作雷矣。』或曰:『天神與之語也。』
  • New International Version
    The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
  • New International Reader's Version
    The crowd there heard the voice. Some said it was thunder. Others said an angel had spoken to Jesus.
  • English Standard Version
    The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said,“ An angel has spoken to him.”
  • Christian Standard Bible
    The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said,“ An angel has spoken to him.”
  • New American Standard Bible
    So the crowd who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying,“ An angel has spoken to Him!”
  • New King James Version
    Therefore the people who stood by and heard it said that it had thundered. Others said,“ An angel has spoken to Him.”
  • American Standard Version
    The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said that an angel had spoken to Him.
  • King James Version
    The people therefore, that stood by, and heard[ it], said that it thundered: others said, An angel spake to him.
  • New English Translation
    The crowd that stood there and heard the voice said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him.
  • World English Bible
    Therefore the multitude who stood by and heard it said that it had thundered. Others said,“ An angel has spoken to him.”

交叉引用

  • Acts 23:8-9
    for the Sadducees say there is no resurrection or angels or spirits, but the Pharisees believe in all of these.So there was a great uproar. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully.“ We see nothing wrong with him,” they shouted.“ Perhaps a spirit or an angel spoke to him.”
  • Job 37:2-5
    Listen carefully to the thunder of God’s voice as it rolls from his mouth.It rolls across the heavens, and his lightning flashes in every direction.Then comes the roaring of the thunder— the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.God’s voice is glorious in the thunder. We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Revelation 14:2
    And I heard a sound from heaven like the roar of mighty ocean waves or the rolling of loud thunder. It was like the sound of many harpists playing together.
  • Job 40:9
    Are you as strong as God? Can you thunder with a voice like his?
  • Exodus 19:16
    On the morning of the third day, thunder roared and lightning flashed, and a dense cloud came down on the mountain. There was a long, loud blast from a ram’s horn, and all the people trembled.
  • Revelation 11:19
    Then, in heaven, the Temple of God was opened and the Ark of his covenant could be seen inside the Temple. Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.
  • Revelation 18:1-2
    After all this I saw another angel come down from heaven with great authority, and the earth grew bright with his splendor.He gave a mighty shout:“ Babylon is fallen— that great city is fallen! She has become a home for demons. She is a hideout for every foul spirit, a hideout for every foul vulture and every foul and dreadful animal.
  • Revelation 8:5
    Then the angel filled the incense burner with fire from the altar and threw it down upon the earth; and thunder crashed, lightning flashed, and there was a terrible earthquake.
  • Revelation 6:1
    As I watched, the Lamb broke the first of the seven seals on the scroll. Then I heard one of the four living beings say with a voice like thunder,“ Come!”
  • Exodus 20:18
    When the people heard the thunder and the loud blast of the ram’s horn, and when they saw the flashes of lightning and the smoke billowing from the mountain, they stood at a distance, trembling with fear.
  • Ezekiel 10:5
    The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard even in the outer courtyard.