<< 约翰福音 12:28 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
  • 新标点和合本
    父啊,愿你荣耀你的名!”当时就有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
  • 和合本2010(上帝版)
    父啊,愿你荣耀你的名!”于是有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
  • 和合本2010(神版)
    父啊,愿你荣耀你的名!”于是有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
  • 当代译本
    父啊!愿你使自己的名得荣耀!”当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。”
  • 中文标准译本
    父啊,愿你荣耀你的名!”这时候,有声音从天上传来:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀!”
  • 新標點和合本
    父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
  • 和合本2010(上帝版)
    父啊,願你榮耀你的名!」於是有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
  • 和合本2010(神版)
    父啊,願你榮耀你的名!」於是有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
  • 當代譯本
    父啊!願你使自己的名得榮耀!」當時天上有聲音說:「我已使自己的名得了榮耀,並且還要得榮耀。」
  • 聖經新譯本
    父啊,願你榮耀你的名!”當時有聲音從天上來,說:“我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。”
  • 呂振中譯本
    父啊,榮耀你的名!』於是有聲音從天上來,說:『我已經榮耀了,還要再榮耀。』
  • 中文標準譯本
    父啊,願你榮耀你的名!」這時候,有聲音從天上傳來:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀!」
  • 文理和合譯本
    父歟、願爾榮爾名、時、自天有聲云、我既榮之、將再榮之、
  • 文理委辦譯本
    父乎、願爾顯名、自天有聲云、我既顯之、必再顯之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    父歟、願爾榮爾名、倏有聲自天來云、我已榮之、必再榮之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    父乎、其光榮爾名!』時有音發自天上曰:『吾已榮之、將復榮之。』
  • New International Version
    Father, glorify your name!” Then a voice came from heaven,“ I have glorified it, and will glorify it again.”
  • New International Reader's Version
    Father, bring glory to your name!” Then a voice came from heaven. It said,“ I have brought glory to my name. I will bring glory to it again.”
  • English Standard Version
    Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven:“ I have glorified it, and I will glorify it again.”
  • New Living Translation
    Father, bring glory to your name.” Then a voice spoke from heaven, saying,“ I have already brought glory to my name, and I will do so again.”
  • Christian Standard Bible
    Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven:“ I have glorified it, and I will glorify it again.”
  • New American Standard Bible
    Father, glorify Your name.” Then a voice came out of heaven:“ I have both glorified it, and will glorify it again.”
  • New King James Version
    Father, glorify Your name.” Then a voice came from heaven, saying,“ I have both glorified it and will glorify it again.”
  • American Standard Version
    Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • Holman Christian Standard Bible
    Father, glorify Your name!” Then a voice came from heaven:“ I have glorified it, and I will glorify it again!”
  • King James Version
    Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven,[ saying], I have both glorified[ it], and will glorify[ it] again.
  • New English Translation
    Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven,“ I have glorified it, and I will glorify it again.”
  • World English Bible
    Father, glorify your name!” Then a voice came out of the sky, saying,“ I have both glorified it, and will glorify it again.”

交叉引用

  • 马太福音 26:42
    他又再次走开,祷告说:“我的父啊!如果这杯不能离开我,一定要我喝,就愿你的旨意成全。”
  • 启示录 5:9-14
    他们唱着新歌,说:“你配取书卷,配拆开封印,因为你曾被杀,曾用你的血,从各支派、各方言、各民族、各邦国,把人买了来归给神,使他们成为我们神的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周,大声说:“被杀的羊羔是配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞的!”我又听见在天上、地上、地底下和海里的一切被造之物,以及天地间的万有,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、能力,都归给坐在宝座上的那一位和羊羔,直到永永远远!”四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 马太福音 3:17
    又有声音从天上来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 马可福音 1:11
    又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 约翰福音 9:3
    耶稣回答:“不是他犯了罪,也不是他的父母犯了罪,而是要在他身上彰显神的作为。
  • 以赛亚书 49:3-7
    他对我说:“你是我的仆人以色列,我要藉着你得荣耀。”但我说:“我劳碌是徒然的;我用尽气力,是虚无虚空的;然而我当得的公理是在耶和华那里,我的赏赐是在我的神那里。”现在,耶和华说:(他自我还在母胎的时候,就造了我作他的仆人,好使雅各回转归向他,使以色列可以聚集到他那里;我在耶和华眼中被看为尊贵,我的神是我的力量。)“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,只是小事,我还要使你作列国的光,使我的救恩传到地极。”以色列的救赎主,以色列的圣者耶和华,对那被人藐视的、被本国憎恶的、被统治者奴役的,这样说:“君王看见了,就必起立,领袖看见了,也要下拜,都因信实的耶和华,就是拣选了你的、以色列的圣者的缘故。”
  • 约翰福音 11:4
    耶稣听见,就说:“这病不至于死,而是为了神的荣耀,使神的儿子因此得到荣耀。”
  • 约翰福音 11:40-44
    耶稣说:“我不是对你说过‘如果你信,就必定看见神的荣耀’吗?”于是他们把石头挪开。耶稣举目向天,说:“父啊,我感谢你,因为你垂听了我,我知道你常常听我,但我说这话,是为了周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。”说了这话,就大声呼喊:“拉撒路,出来!”那死了的人就出来,他的手脚都缠着布,脸上裹着巾。耶稣说:“解开他,让他走!”
  • 约翰福音 18:11
    耶稣对彼得说:“把刀收入鞘里去!父给我的杯,我怎能不喝呢?”
  • 约翰福音 13:31-32
    他出去以后,耶稣就说:“现在人子得了荣耀,神也在人子身上得了荣耀,(神既然在人子身上得了荣耀,)(有些抄本无此句)也要在自己身上荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
  • 马可福音 9:7
    有一片云彩来,笼罩他们,又有声音从云中出来:“这是我的爱子,你们要听他。”
  • 马可福音 14:36
    他说:“阿爸、父啊,你凡事都能作,求你叫这杯离开我。但不要照我的意思,只要照你的旨意。”
  • 路加福音 9:35
    有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的(“这是我的儿子,我所拣选的”有些抄本作“这是我的爱子”),你们要听从他!”
  • 彼得后书 1:17
    因为他从父神得着尊贵荣耀的时候,在极显赫的荣光中,有这样的声音对他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 马太福音 17:5
    彼得还说话的时候,有一朵明亮的云彩笼罩他们,云中有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。”
  • 路加福音 3:22
    圣灵仿佛鸽子,有形体地降在他身上;有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 以弗所书 3:10
    为了要使天上执政的和掌权的,现在藉着教会都可以知道神各样的智慧。
  • 以弗所书 3:21
    愿荣耀在教会中和基督耶稣里归给他,直到万代,永世无穷。阿们。
  • 以弗所书 2:7
    为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
  • 腓立比书 1:6-11
    我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。为你们众人我有这样的思想是很恰当的,因为你们常常在我的心里,无论我是在捆锁之中,或是在辩护和证实福音的时候,你们都和我一同分享神的恩典。我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以为我作证的。我所祷告的,是要你们的爱心,在充足的知识和各样的见识上,多而又多,使你们可以辨别是非,成为真诚无可指摘的人,直到基督的日子,靠着耶稣基督结满了公义的果子,使神得着荣耀和赞美。