<< John 12:27 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Now my soul is greatly distressed. And what should I say?‘ Father, deliver me from this hour’? No, but for this very reason I have come to this hour.
  • 新标点和合本
    “我现在心里忧愁,我说什么才好呢?父啊,救我脱离这时候;但我原是为这时候来的。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我现在心里忧愁,我说什么才好呢?说‘父啊,救我脱离这时候’吗?但我正是为这时候来的。
  • 和合本2010(神版)
    “我现在心里忧愁,我说什么才好呢?说‘父啊,救我脱离这时候’吗?但我正是为这时候来的。
  • 当代译本
    “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。
  • 圣经新译本
    “我现在心里烦乱,我应该说什么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?然而我正是为了这个缘故来的,要面对这时刻。
  • 中文标准译本
    “现在我的灵魂烦扰。我该说什么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?但我正是为了这时刻而来的。
  • 新標點和合本
    「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?父啊,救我脫離這時候;但我原是為這時候來的。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。
  • 和合本2010(神版)
    「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。
  • 當代譯本
    「我現在心裡憂傷,說什麼才好呢?求父救我離開這個時刻嗎?然而,我原是為這個時刻來的。
  • 聖經新譯本
    “我現在心裡煩亂,我應該說甚麼呢?說‘父啊,救我脫離這時刻’嗎?然而我正是為了這個緣故來的,要面對這時刻。
  • 呂振中譯本
    『如今我的心極為震盪,我說甚麼好呢?父啊,救我脫離這鐘點哦!然而、是為這緣故、我才到了這鐘點的。
  • 中文標準譯本
    「現在我的靈魂煩擾。我該說什麼呢?說『父啊,救我脫離這時刻』嗎?但我正是為了這時刻而來的。
  • 文理和合譯本
    今我心憂忡、將何言乎、父歟、拯我免於斯時、然我為此而至斯時也、
  • 文理委辦譯本
    今我心忡忡、何可言歟、父其救我、免斯時乎、我特為此、至斯時矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我心憂忡、我將何言、父歟、求救我免於斯時乎、然我至斯時、特為此也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今茲吾靈見擾、尚復何言。父乎!盍免我經歷此時!雖然、此事之臨、正為吾完成使命、
  • New International Version
    “ Now my soul is troubled, and what shall I say?‘ Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour.
  • New International Reader's Version
    “ My soul is troubled. What should I say?‘ Father, keep me from having to go through with this’? No. This is the very reason I have come to this point in my life.
  • English Standard Version
    “ Now is my soul troubled. And what shall I say?‘ Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour.
  • New Living Translation
    “ Now my soul is deeply troubled. Should I pray,‘ Father, save me from this hour’? But this is the very reason I came!
  • Christian Standard Bible
    “ Now my soul is troubled. What should I say— Father, save me from this hour? But that is why I came to this hour.
  • New American Standard Bible
    “ Now My soul has become troubled; and what am I to say?‘ Father, save Me from this hour’? But for this purpose I came to this hour.
  • New King James Version
    “ Now My soul is troubled, and what shall I say?‘ Father, save Me from this hour’? But for this purpose I came to this hour.
  • American Standard Version
    Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now My soul is troubled. What should I say— Father, save Me from this hour? But that is why I came to this hour.
  • King James Version
    Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
  • World English Bible
    “ Now my soul is troubled. What shall I say?‘ Father, save me from this time?’ But I came to this time for this cause.

交叉引用

  • John 12:23
    Jesus replied,“ The time has come for the Son of Man to be glorified.
  • Hebrews 5:7
    During his earthly life Christ offered both requests and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death and he was heard because of his devotion.
  • Psalms 69:1-3
    Deliver me, O God, for the water has reached my neck.I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.
  • Matthew 26:42
    He went away a second time and prayed,“ My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.”
  • Luke 22:44
    And in his anguish he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.]
  • John 13:21
    When he had said these things, Jesus was greatly distressed in spirit, and testified,“ I tell you the solemn truth, one of you will betray me.”
  • Hebrews 2:14
    Therefore, since the children share in flesh and blood, he likewise shared in their humanity, so that through death he could destroy the one who holds the power of death( that is, the devil),
  • Mark 14:33-36
    He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.He said to them,“ My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.”Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.He said,“ Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”
  • Matthew 26:53-54
    Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”
  • Matthew 26:38-39
    Then he said to them,“ My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.”Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed,“ My Father, if possible, let this cup pass from me! Yet not what I will, but what you will.”
  • Hebrews 10:5-9
    So when he came into the world, he said,“ Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.“ Whole burnt offerings and sin- offerings you took no delight in.“ Then I said,‘ Here I am: I have come– it is written of me in the scroll of the book– to do your will, O God.’”When he says above,“ Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin- offerings you did not desire nor did you take delight in them”( which are offered according to the law),then he says,“ Here I am: I have come to do your will.” He does away with the first to establish the second.
  • Isaiah 38:15
    What can I say? He has decreed and acted. I will walk slowly all my years because I am overcome with grief.
  • Luke 22:53
    Day after day when I was with you in the temple courts, you did not arrest me. But this is your hour, and that of the power of darkness!”
  • Psalms 88:3
    For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
  • John 18:37
    Then Pilate said,“ So you are a king!” Jesus replied,“ You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world– to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.”
  • Isaiah 53:3
    He was despised and rejected by people, one who experienced pain and was acquainted with illness; people hid their faces from him; he was despised, and we considered him insignificant.
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children.
  • 1 Timothy 1 15
    This saying is trustworthy and deserves full acceptance:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”– and I am the worst of them!
  • John 11:41
    So they took away the stone. Jesus looked upward and said,“ Father, I thank you that you have listened to me.
  • John 11:33-35
    When Jesus saw her weeping, and the people who had come with her weeping, he was intensely moved in spirit and greatly distressed.He asked,“ Where have you laid him?” They replied,“ Lord, come and see.”Jesus wept.
  • Luke 12:49-50
    “ I have come to bring fire on the earth– and how I wish it were already kindled!I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!