<< John 12:21 >>

本节经文

  • New English Translation
    So these approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested,“ Sir, we would like to see Jesus.”
  • 新标点和合本
    他们来见加利利、伯赛大的腓力,求他说:“先生,我们愿意见耶稣。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们来见加利利的伯赛大人腓力,请求他说:“先生,我们想见耶稣。”
  • 和合本2010(神版)
    他们来见加利利的伯赛大人腓力,请求他说:“先生,我们想见耶稣。”
  • 当代译本
    他们找到了加利利的伯赛大人腓力,请求说:“先生,我们想见见耶稣。”
  • 圣经新译本
    他们来到加利利的伯赛大人腓力那里,请求他,说:“先生,我们想见耶稣。”
  • 中文标准译本
    这些人来到加利利的伯赛达人腓力那里,求他说:“先生,我们想见耶稣。”
  • 新標點和合本
    他們來見加利利、伯賽大的腓力,求他說:「先生,我們願意見耶穌。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們來見加利利的伯賽大人腓力,請求他說:「先生,我們想見耶穌。」
  • 和合本2010(神版)
    他們來見加利利的伯賽大人腓力,請求他說:「先生,我們想見耶穌。」
  • 當代譯本
    他們找到了加利利的伯賽大人腓力,請求說:「先生,我們想見見耶穌。」
  • 聖經新譯本
    他們來到加利利的伯賽大人腓力那裡,請求他,說:“先生,我們想見耶穌。”
  • 呂振中譯本
    這些人上來,見加利利的伯賽大人腓力,求問他說:『先生,我們願意見耶穌。』
  • 中文標準譯本
    這些人來到加利利的伯賽達人腓力那裡,求他說:「先生,我們想見耶穌。」
  • 文理和合譯本
    就加利利伯賽大人腓力曰、主、我儕欲見耶穌、
  • 文理委辦譯本
    就加利利伯賽大腓力、問曰、先生、我儕欲見耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    就迦利利伯賽大人腓立、求之曰、先生、我儕欲見耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    共訪加利利伯賽大之斐理伯而求之曰:『先生、吾儕欲見耶穌。』
  • New International Version
    They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request.“ Sir,” they said,“ we would like to see Jesus.”
  • New International Reader's Version
    They came to ask Philip for a favor. Philip was from Bethsaida in Galilee.“ Sir,” they said,“ we would like to see Jesus.”
  • English Standard Version
    So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him,“ Sir, we wish to see Jesus.”
  • New Living Translation
    paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said,“ Sir, we want to meet Jesus.”
  • Christian Standard Bible
    So they came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested of him,“ Sir, we want to see Jesus.”
  • New American Standard Bible
    these people then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and were making a request of him, saying,“ Sir, we wish to see Jesus.”
  • New King James Version
    Then they came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying,“ Sir, we wish to see Jesus.”
  • American Standard Version
    these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested of him,“ Sir, we want to see Jesus.”
  • King James Version
    The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
  • World English Bible
    These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying,“ Sir, we want to see Jesus.”

交叉引用

  • Matthew 2:2
    saying,“ Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”
  • John 6:5-7
    Then Jesus, when he looked up and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip,“ Where can we buy bread so that these people may eat?”( Now Jesus said this to test him, for he knew what he was going to do.)Philip replied,“ Two hundred silver coins worth of bread would not be enough for them, for each one to get a little.”
  • Matthew 15:22-28
    A Canaanite woman from that area came and cried out,“ Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon- possessed!”But he did not answer her a word. Then his disciples came and begged him,“ Send her away, because she keeps on crying out after us.”So he answered,“ I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”But she came and bowed down before him and said,“ Lord, help me!”“ It is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs,” he said.“ Yes, Lord,” she replied,“ but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”Then Jesus answered her,“ Woman, your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.
  • John 1:43-47
    On the next day Jesus wanted to set out for Galilee. He found Philip and said to him,“ Follow me.”( Now Philip was from Bethsaida, the town of Andrew and Peter.)Philip found Nathanael and told him,“ We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also wrote about– Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”Nathanael replied,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip replied,“ Come and see.”Jesus saw Nathanael coming toward him and exclaimed,“ Look, a true Israelite in whom there is no deceit!”
  • Matthew 8:9-12
    For I too am a man under authority, with soldiers under me. I say to this one,‘ Go’ and he goes, and to another‘ Come’ and he comes, and to my slave‘ Do this’ and he does it.”When Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him,“ I tell you the truth, I have not found such faith in anyone in Israel!I tell you, many will come from the east and west to share the banquet with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
  • Matthew 11:21
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  • John 1:36-39
    Gazing at Jesus as he walked by, he said,“ Look, the Lamb of God!”When John’s two disciples heard him say this, they followed Jesus.Jesus turned around and saw them following and said to them,“ What do you want?” So they said to him,“ Rabbi”( which is translated Teacher),“ where are you staying?”Jesus answered,“ Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about four o’clock in the afternoon.
  • John 14:8-9
    Philip said,“ Lord, show us the Father, and we will be content.”Jesus replied,“ Have I been with you for so long, and you have not known me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say,‘ Show us the Father’?
  • Luke 19:2-4
    Now a man named Zacchaeus was there; he was a chief tax collector and was rich.He was trying to get a look at Jesus, but being a short man he could not see over the crowd.So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, because Jesus was going to pass that way.
  • Romans 15:8-12
    For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers,and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written,“ Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”And again it says:“ Rejoice, O Gentiles, with his people.”And again,“ Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”And again Isaiah says,“ The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
  • John 6:40
    For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
  • Matthew 12:19-21
    He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick, until he brings justice to victory.And in his name the Gentiles will hope.”