主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:20
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾時外邦人亦有來參與節禮者、
新标点和合本
那时,上来过节礼拜的人中,有几个希腊人。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,上来过节礼拜的人中,有几个希腊人。
和合本2010(神版-简体)
那时,上来过节礼拜的人中,有几个希腊人。
当代译本
有几个希腊人也上耶路撒冷过节。
圣经新译本
上去过节作礼拜的人中,有些是希腊人。
中文标准译本
当时,上来过节敬拜的人中,有一些希腊人。
新標點和合本
那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。
和合本2010(神版-繁體)
那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。
當代譯本
有幾個希臘人也上耶路撒冷過節。
聖經新譯本
上去過節作禮拜的人中,有些是希臘人。
呂振中譯本
那時上來、要在節期中敬拜的、有幾個希利尼人。
中文標準譯本
當時,上來過節敬拜的人中,有一些希臘人。
文理和合譯本
當節期往拜者、中有希利尼數人、
文理委辦譯本
當節期來崇拜者、有希利尼人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當節期、來崇拜者中有希拉數人、
New International Version
Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival.
New International Reader's Version
There were some Greeks among the people who went up to worship during the feast.
English Standard Version
Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks.
New Living Translation
Some Greeks who had come to Jerusalem for the Passover celebration
Christian Standard Bible
Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival.
New American Standard Bible
Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast;
New King James Version
Now there were certain Greeks among those who came up to worship at the feast.
American Standard Version
Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast:
Holman Christian Standard Bible
Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival.
King James Version
And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
New English Translation
Now some Greeks were among those who had gone up to worship at the feast.
World English Bible
Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast.
交叉引用
約翰福音 7:35
猶太人相語曰:『彼將何往、而使吾人覓而不獲耶?意者彼將周遊列國、以教萬民歟?
使徒行傳 8:27
斐理伯遵行;有埃提阿伯人為女王干大基總司庫、權宦也、方自耶路撒冷禮拜返、
列王紀上 8:41-43
使徒行傳 17:4
聞而信者、自附於葆樂、西拉、虔敬之希臘人歸依者甚眾、貴婦亦復不少;
馬可福音 7:26
婦乃外邦西洛斐尼堅人也;
以賽亞書 11:10
使徒行傳 14:1
葆樂、巴拿巴在以哥念、仍入猶太會堂、暢傳聖道、猶太人及希臘人因而起信者甚眾。
羅馬書 10:12
亦無間於猶太人與希臘人也。真主惟一、乃天下萬民之所共戴;凡有求之者、未有不被其豐恩厚澤者也。
使徒行傳 20:21
勸化猶太及希臘人士、悔過自新、歸向天主、信賴吾主耶穌基督。
以賽亞書 66:19-21
加拉太書 3:28
故無論猶太人也、希臘人也、奴也主也、男也女也、悉在基督耶穌之身、融為一體矣。
加拉太書 2:3
從予之提多、希臘人也、亦未有強之受割禮者。
以賽亞書 60:2-14
歌羅西書 3:11
既云新人、則不復分異邦人與猶太人、割禮中人與非割禮中人、化外人與西古提人、為奴之人與自由之人矣。蓋基督包羅萬有、而寓乎萬有也、
使徒行傳 21:28
且呼曰:『義塞人當起而相助!是即隨處教人蹂躪吾民、吾律及斯殿者也。今且引希臘人入殿、污斯聖所!』。
羅馬書 1:16
蓋吾不以福音為恥也。福音乃天主之神力、用以救度信徒、始于猶太、爰及希臘。
使徒行傳 16:1
葆樂經特鹿至路司得、有門徒名諦茂德者、猶太信婦之子、而其父則希臘籍也。