-
和合本2010(神版-繁體)
有人在那裏為耶穌預備宴席;馬大伺候,拉撒路也在同耶穌坐席的人中間。
-
新标点和合本
有人在那里给耶稣预备筵席;马大伺候,拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有人在那里为耶稣预备宴席;马大伺候,拉撒路也在同耶稣坐席的人中间。
-
和合本2010(神版-简体)
有人在那里为耶稣预备宴席;马大伺候,拉撒路也在同耶稣坐席的人中间。
-
当代译本
村里有人为耶稣预备了晚饭,拉撒路也与耶稣同席,玛大在旁边伺候。
-
圣经新译本
有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。
-
中文标准译本
有些人在那里为耶稣预备晚餐,玛妲正伺候着。拉撒路也在与耶稣坐席的人当中。
-
新標點和合本
有人在那裏給耶穌預備筵席;馬大伺候,拉撒路也在那同耶穌坐席的人中。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有人在那裏為耶穌預備宴席;馬大伺候,拉撒路也在同耶穌坐席的人中間。
-
當代譯本
村裡有人為耶穌預備了晚飯,拉撒路也與耶穌同席,瑪大在旁邊伺候。
-
聖經新譯本
有人在那裡為耶穌預備了筵席。馬大在那裡侍候,拉撒路也和一些人與耶穌一同吃飯。
-
呂振中譯本
有人就在那裏為耶穌豫備了晚飯;馬大服事着;拉撒路是同耶穌坐席的人之一個。
-
中文標準譯本
有些人在那裡為耶穌預備晚餐,瑪妲正伺候著。拉撒路也在與耶穌坐席的人當中。
-
文理和合譯本
在彼或為之具飱、馬大供事、拉撒路為同席者之一、
-
文理委辦譯本
有人為耶穌設筵、馬大供事、席坐中拉撒路在焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人為耶穌設晚餐、瑪他供事、拉撒路亦在席坐者中、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
人為耶穌設宴、瑪大侍、而賴柴魯與之同席。
-
New International Version
Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
-
New International Reader's Version
A dinner was given at Bethany to honor Jesus. Martha served the food. Lazarus was among the people at the table with Jesus.
-
English Standard Version
So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table.
-
New Living Translation
A dinner was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus was among those who ate with him.
-
Christian Standard Bible
So they gave a dinner for him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with him.
-
New American Standard Bible
So they made Him a dinner there, and Martha was serving; and Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
-
New King James Version
There they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with Him.
-
American Standard Version
So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.
-
Holman Christian Standard Bible
So they gave a dinner for Him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
-
King James Version
There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
-
New English Translation
So they prepared a dinner for Jesus there. Martha was serving, and Lazarus was among those present at the table with him.
-
World English Bible
So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.