<< John 12:2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table.
  • 新标点和合本
    有人在那里给耶稣预备筵席;马大伺候,拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。
  • 和合本2010(上帝版)
    有人在那里为耶稣预备宴席;马大伺候,拉撒路也在同耶稣坐席的人中间。
  • 和合本2010(神版)
    有人在那里为耶稣预备宴席;马大伺候,拉撒路也在同耶稣坐席的人中间。
  • 当代译本
    村里有人为耶稣预备了晚饭,拉撒路也与耶稣同席,玛大在旁边伺候。
  • 圣经新译本
    有人在那里为耶稣预备了筵席。马大在那里侍候,拉撒路也和一些人与耶稣一同吃饭。
  • 中文标准译本
    有些人在那里为耶稣预备晚餐,玛妲正伺候着。拉撒路也在与耶稣坐席的人当中。
  • 新標點和合本
    有人在那裏給耶穌預備筵席;馬大伺候,拉撒路也在那同耶穌坐席的人中。
  • 和合本2010(上帝版)
    有人在那裏為耶穌預備宴席;馬大伺候,拉撒路也在同耶穌坐席的人中間。
  • 和合本2010(神版)
    有人在那裏為耶穌預備宴席;馬大伺候,拉撒路也在同耶穌坐席的人中間。
  • 當代譯本
    村裡有人為耶穌預備了晚飯,拉撒路也與耶穌同席,瑪大在旁邊伺候。
  • 聖經新譯本
    有人在那裡為耶穌預備了筵席。馬大在那裡侍候,拉撒路也和一些人與耶穌一同吃飯。
  • 呂振中譯本
    有人就在那裏為耶穌豫備了晚飯;馬大服事着;拉撒路是同耶穌坐席的人之一個。
  • 中文標準譯本
    有些人在那裡為耶穌預備晚餐,瑪妲正伺候著。拉撒路也在與耶穌坐席的人當中。
  • 文理和合譯本
    在彼或為之具飱、馬大供事、拉撒路為同席者之一、
  • 文理委辦譯本
    有人為耶穌設筵、馬大供事、席坐中拉撒路在焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人為耶穌設晚餐、瑪他供事、拉撒路亦在席坐者中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人為耶穌設宴、瑪大侍、而賴柴魯與之同席。
  • New International Version
    Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
  • New International Reader's Version
    A dinner was given at Bethany to honor Jesus. Martha served the food. Lazarus was among the people at the table with Jesus.
  • New Living Translation
    A dinner was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus was among those who ate with him.
  • Christian Standard Bible
    So they gave a dinner for him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with him.
  • New American Standard Bible
    So they made Him a dinner there, and Martha was serving; and Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
  • New King James Version
    There they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with Him.
  • American Standard Version
    So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they gave a dinner for Him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
  • King James Version
    There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
  • New English Translation
    So they prepared a dinner for Jesus there. Martha was serving, and Lazarus was among those present at the table with him.
  • World English Bible
    So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.

交叉引用

  • Luke 22:27
    For who is the greater, one who reclines at table or one who serves? Is it not the one who reclines at table? But I am among you as the one who serves.
  • Revelation 3:20
    Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
  • John 12:9-10
    When the large crowd of the Jews learned that Jesus was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
  • Mark 14:3
    And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, as he was reclining at table, a woman came with an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly, and she broke the flask and poured it over his head.
  • Luke 10:38-42
    Now as they went on their way, Jesus entered a village. And a woman named Martha welcomed him into her house.And she had a sister called Mary, who sat at the Lord’s feet and listened to his teaching.But Martha was distracted with much serving. And she went up to him and said,“ Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.”But the Lord answered her,“ Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,but one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.”
  • Luke 12:37
    Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.
  • John 11:43-44
    When he had said these things, he cried out with a loud voice,“ Lazarus, come out.”The man who had died came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them,“ Unbind him, and let him go.”
  • Luke 5:29
    And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them.
  • Luke 14:12
    He said also to the man who had invited him,“ When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and you be repaid.
  • Matthew 26:6
    Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
  • Song of Solomon 4 16-Song of Solomon 5 1
    Awake, O north wind, and come, O south wind! Blow upon my garden, let its spices flow. Let my beloved come to his garden, and eat its choicest fruits.I came to my garden, my sister, my bride, I gathered my myrrh with my spice, I ate my honeycomb with my honey, I drank my wine with my milk. Eat, friends, drink, and be drunk with love!