<< John 12:17 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
  • 新标点和合本
    当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(上帝版)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(神版)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 当代译本
    那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。
  • 圣经新译本
    那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。
  • 中文标准译本
    当耶稣呼唤拉撒路从坟墓中出来,使他从死人中复活的时候,那些与耶稣在一起的众人就见证了这件事。
  • 新標點和合本
    當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(上帝版)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(神版)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 當代譯本
    那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。
  • 聖經新譯本
    那些和耶穌在一起,看見他叫拉撒路從墳墓出來,又使他從死人中復活的群眾,都為這事作見證。
  • 呂振中譯本
    當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。
  • 中文標準譯本
    當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。
  • 文理和合譯本
    耶穌呼拉撒路出墓、俾其自死而起、所偕之眾為之證、
  • 文理委辦譯本
    偕耶穌者、見其呼拉撒路出墓而復生之、則為之證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當耶穌呼拉撒路出墓復活時、有多人偕之、為之作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時凡曾目擊耶穌呼賴柴魯出墓而起之於死中者、咸為作證、
  • New International Version
    Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
  • New International Reader's Version
    A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened.
  • English Standard Version
    The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • New American Standard Bible
    So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
  • New King James Version
    Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
  • American Standard Version
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • King James Version
    The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
  • New English Translation
    So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
  • World English Bible
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

交叉引用

  • John 21:24
    This disciple is the one who testifies to these events and has recorded them here. And we know that his account of these things is accurate.
  • John 5:35-39
    John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.But I have a greater witness than John— my teachings and my miracles. The Father gave me these works to accomplish, and they prove that he sent me.And the Father who sent me has testified about me himself. You have never heard his voice or seen him face to face,and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me— the one he sent to you.“ You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
  • Acts 1:22
    from the time he was baptized by John until the day he was taken from us. Whoever is chosen will join us as a witness of Jesus’ resurrection.”
  • Acts 5:32
    We are witnesses of these things and so is the Holy Spirit, who is given by God to those who obey him.”
  • John 1:32
    Then John testified,“ I saw the Holy Spirit descending like a dove from heaven and resting upon him.
  • Psalms 145:6-7
    Your awe inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.Everyone will share the story of your wonderful goodness; they will sing with joy about your righteousness.
  • John 19:35
    ( This report is from an eyewitness giving an accurate account. He speaks the truth so that you also may continue to believe.)
  • John 8:13-14
    The Pharisees replied,“ You are making those claims about yourself! Such testimony is not valid.”Jesus told them,“ These claims are valid even though I make them about myself. For I know where I came from and where I am going, but you don’t know this about me.
  • John 15:26-27
    “ But I will send you the Advocate— the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.And you must also testify about me because you have been with me from the beginning of my ministry.
  • John 12:9
    When all the people heard of Jesus’ arrival, they flocked to see him and also to see Lazarus, the man Jesus had raised from the dead.
  • John 11:42
    You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me.”
  • Revelation 1:2
    who faithfully reported everything he saw. This is his report of the word of God and the testimony of Jesus Christ.
  • 1 John 5 9-1 John 5 12
    Since we believe human testimony, surely we can believe the greater testimony that comes from God. And God has testified about his Son.All who believe in the Son of God know in their hearts that this testimony is true. Those who don’t believe this are actually calling God a liar because they don’t believe what God has testified about his Son.And this is what God has testified: He has given us eternal life, and this life is in his Son.Whoever has the Son has life; whoever does not have God’s Son does not have life.
  • John 11:45-46
    Many of the people who were with Mary believed in Jesus when they saw this happen.But some went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
  • John 1:34
    I saw this happen to Jesus, so I testify that he is the Chosen One of God.”
  • John 11:31
    When the people who were at the house consoling Mary saw her leave so hastily, they assumed she was going to Lazarus’s grave to weep. So they followed her there.
  • John 1:19
    This was John’s testimony when the Jewish leaders sent priests and Temple assistants from Jerusalem to ask John,“ Who are you?”