主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:11
>>
本节经文
新标点和合本
因有好些犹太人为拉撒路的缘故,回去信了耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,开始背离他们,信了耶稣。
和合本2010(神版-简体)
因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,开始背离他们,信了耶稣。
当代译本
因为有许多犹太人因为拉撒路的缘故离开他们,去信了耶稣。
圣经新译本
因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,离开他们,信了耶稣。
中文标准译本
因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,离开他们,信了耶稣。
新標點和合本
因有好些猶太人為拉撒路的緣故,回去信了耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,開始背離他們,信了耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,開始背離他們,信了耶穌。
當代譯本
因為有許多猶太人因為拉撒路的緣故離開他們,去信了耶穌。
聖經新譯本
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,離開他們,信了耶穌。
呂振中譯本
因為有許多猶太人為了他的緣故去信耶穌。
中文標準譯本
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,離開他們,信了耶穌。
文理和合譯本
蓋猶太人多因之信耶穌也、○
文理委辦譯本
蓋猶太人多信從耶穌、為拉撒路故也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋猶太人為拉撒路之故、多往而信耶穌、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋因彼之故、猶太人多有脫離司祭而信奉耶穌者焉。
New International Version
for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.
New International Reader's Version
Because of Lazarus, many of the Jews were starting to follow Jesus. They were believing in him.
English Standard Version
because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus.
New Living Translation
for it was because of him that many of the people had deserted them and believed in Jesus.
Christian Standard Bible
because he was the reason many of the Jews were deserting them and believing in Jesus.
New American Standard Bible
because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus.
New King James Version
because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.
American Standard Version
because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
Holman Christian Standard Bible
because he was the reason many of the Jews were deserting them and believing in Jesus.
King James Version
Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
New English Translation
for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem were going away and believing in Jesus.
World English Bible
because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.
交叉引用
約翰福音 12:18
眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。 (cunpt)
約翰福音 11:45
那些來看馬利亞的猶太人見了耶穌所做的事,就多有信他的; (cunpt)
約翰福音 11:48
若這樣由着他,人人都要信他,羅馬人也要來奪我們的地土和我們的百姓。」 (cunpt)
約翰福音 15:18-25
「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。你們若屬世界,世界必愛屬自己的;只因你們不屬世界,乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。但他們因我的名要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。恨我的,也恨我的父。我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。這要應驗他們律法上所寫的話,說:『他們無故地恨我。』 (cunpt)
雅各書 3:14-16
你們心裏若懷着苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。 (cunpt)
使徒行傳 13:45
但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。 (cunpt)
約翰福音 7:31
但眾人中間有好些信他的,說:「基督來的時候,他所行的神蹟豈能比這人所行的更多嗎?」 (cunpt)