<< John 11:47 >>

本节经文

  • New English Translation
    So the chief priests and the Pharisees called the council together and said,“ What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.
  • 新标点和合本
    祭司长和法利赛人聚集公会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司长和法利赛人召开议会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
  • 和合本2010(神版)
    祭司长和法利赛人召开议会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
  • 当代译本
    祭司长和法利赛人便召开公会会议,说:“这人行了这么多神迹,我们该怎么办呢?
  • 圣经新译本
    于是祭司长和法利赛人召开公议会,说:“这个人行了许多神迹,我们怎么办呢?
  • 中文标准译本
    于是祭司长们和法利赛人召集了议会,说:“这个人行了很多神迹,我们该做什么呢?
  • 新標點和合本
    祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司長和法利賽人召開議會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 和合本2010(神版)
    祭司長和法利賽人召開議會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 當代譯本
    祭司長和法利賽人便召開公會會議,說:「這人行了這麼多神蹟,我們該怎麼辦呢?
  • 聖經新譯本
    於是祭司長和法利賽人召開公議會,說:“這個人行了許多神蹟,我們怎麼辦呢?
  • 呂振中譯本
    於是祭司長和法利賽人召集了議院的會,說:『這個人行着許多神迹,我們怎麼辦呢?
  • 中文標準譯本
    於是祭司長們和法利賽人召集了議會,說:「這個人行了很多神蹟,我們該做什麼呢?
  • 文理和合譯本
    於是祭司諸長與法利賽人會集曰、斯人多行異蹟、我儕若何、
  • 文理委辦譯本
    於是祭司諸長、𠵽唎㘔人、集曰、此人多行異跡、我將若何、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是祭司諸長、及法利賽人、召集公會、議曰、此人多行異跡、我儕何以處之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    司祭諸長及法利塞人、乃召集會議、僉曰:『斯人多行異蹟、吾輩將何以處之?
  • New International Version
    Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.“ What are we accomplishing?” they asked.“ Here is this man performing many signs.
  • New International Reader's Version
    Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.“ What can we do?” they asked.“ This man is performing many signs.
  • English Standard Version
    So the chief priests and the Pharisees gathered the Council and said,“ What are we to do? For this man performs many signs.
  • New Living Translation
    Then the leading priests and Pharisees called the high council together.“ What are we going to do?” they asked each other.“ This man certainly performs many miraculous signs.
  • Christian Standard Bible
    So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin and were saying,“ What are we going to do since this man is doing many signs?
  • New American Standard Bible
    Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council meeting, and they were saying,“ What are we doing in regard to the fact that this man is performing many signs?
  • New King James Version
    Then the chief priests and the Pharisees gathered a council and said,“ What shall we do? For this Man works many signs.
  • American Standard Version
    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the chief priests and the Pharisees convened the Sanhedrin and said,“ What are we going to do since this man does many signs?
  • King James Version
    Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
  • World English Bible
    The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said,“ What are we doing? For this man does many signs.

交叉引用

  • Matthew 26:3
    Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.
  • John 2:11
    Jesus did this as the first of his miraculous signs, in Cana of Galilee. In this way he revealed his glory, and his disciples believed in him.
  • John 12:19
    Thus the Pharisees said to one another,“ You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”
  • Matthew 5:22
    But I say to you that anyone who is angry with a brother will be subjected to judgment. And whoever insults a brother will be brought before the council, and whoever says‘ Fool’ will be sent to fiery hell.
  • Psalms 2:2-4
    The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the LORD and his anointed king.They say,“ Let’s tear off the shackles they’ve put on us! Let’s free ourselves from their ropes!”The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.
  • Acts 4:5-6
    On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family.
  • John 11:57
    ( Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should report it, so that they could arrest him.)
  • Mark 14:1
    Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • Acts 5:21
    When they heard this, they entered the temple courts at daybreak and began teaching. Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin– that is, the whole high council of the Israelites– and sent to the jail to have the apostles brought before them.
  • Acts 5:24
    Now when the commander of the temple guard and the chief priests heard this report, they were greatly puzzled concerning it, wondering what this could be.
  • Luke 22:2
    The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
  • Matthew 27:1-2
    When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate the governor.
  • Acts 4:27-28
    “ For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against your holy servant Jesus, whom you anointed,to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
  • Acts 4:16-17
    saying,“ What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it.But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”