<< John 11:44 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them,“ Unwrap him and let him go!”
  • 新标点和合本
    那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说:“解开,叫他走!”
  • 和合本2010(上帝版)
    那死了的人就出来了,手脚都裹着布,脸上包着头巾。耶稣对他们说:“解开他,让他走!”
  • 和合本2010(神版)
    那死了的人就出来了,手脚都裹着布,脸上包着头巾。耶稣对他们说:“解开他,让他走!”
  • 圣经当代译本修订版
    那死者就出来了,手脚都缠着布条,脸上也包着布。耶稣对他们说:“给他解开,让他走!”
  • 圣经新译本
    那死了的人就出来,他的手脚都缠着布,脸上裹着巾。耶稣说:“解开他,让他走!”
  • 中文标准译本
    那死了的人就出来了;手脚缠着布条,脸上包着头巾。耶稣对他们说:“解开他,让他走!”
  • 新標點和合本
    那死人就出來了,手腳裹着布,臉上包着手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」
  • 和合本2010(上帝版)
    那死了的人就出來了,手腳都裹着布,臉上包着頭巾。耶穌對他們說:「解開他,讓他走!」
  • 和合本2010(神版)
    那死了的人就出來了,手腳都裹着布,臉上包着頭巾。耶穌對他們說:「解開他,讓他走!」
  • 聖經當代譯本修訂版
    那死者就出來了,手腳都纏著布條,臉上也包著布。耶穌對他們說:「給他解開,讓他走!」
  • 聖經新譯本
    那死了的人就出來,他的手腳都纏著布,臉上裹著巾。耶穌說:“解開他,讓他走!”
  • 呂振中譯本
    那死了的人就出來,腳和手綁着布條,臉上包着布巾。耶穌對他們說:『給他解開,放他走。』
  • 中文標準譯本
    那死了的人就出來了;手腳纏著布條,臉上包著頭巾。耶穌對他們說:「解開他,讓他走!」
  • 文理和合譯本
    死者即出、手足束布、面裹巾、耶穌謂眾曰、解之使行、○
  • 文理委辦譯本
    死者即出、手足縛布、面裹巾、耶穌曰、解之使行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    死者即出、手足纏以布、面裹以巾、耶穌曰、可解之使行、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    死者應聲而出、手足縛布、面裹巾。耶穌曰:『解之使行!』
  • New International Version
    The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them,“ Take off the grave clothes and let him go.”
  • New International Reader's Version
    The dead man came out. His hands and feet were wrapped with strips of linen. A cloth was around his face. Jesus said to them,“ Take off the clothes he was buried in and let him go.”
  • English Standard Version
    The man who had died came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them,“ Unbind him, and let him go.”
  • Christian Standard Bible
    The dead man came out bound hand and foot with linen strips and with his face wrapped in a cloth. Jesus said to them,“ Unwrap him and let him go.”
  • New American Standard Bible
    Out came the man who had died, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus* said to them,“ Unbind him, and let him go.”
  • New King James Version
    And he who had died came out bound hand and foot with graveclothes, and his face was wrapped with a cloth. Jesus said to them,“ Loose him, and let him go.”
  • American Standard Version
    He that was dead came forth, bound hand and foot with grave- clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
  • Holman Christian Standard Bible
    The dead man came out bound hand and foot with linen strips and with his face wrapped in a cloth. Jesus said to them,“ Loose him and let him go.”
  • King James Version
    And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
  • New English Translation
    The one who had died came out, his feet and hands tied up with strips of cloth, and a cloth wrapped around his face. Jesus said to them,“ Unwrap him and let him go.”
  • World English Bible
    He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them,“ Free him, and let him go.”

交叉引用

  • John 20:7
    while the cloth that had covered Jesus’ head was folded up and lying apart from the other wrappings.
  • Acts 20:9-12
    As Paul spoke on and on, a young man named Eutychus, sitting on the windowsill, became very drowsy. Finally, he fell sound asleep and dropped three stories to his death below.Paul went down, bent over him, and took him into his arms.“ Don’t worry,” he said,“ he’s alive!”Then they all went back upstairs, shared in the Lord’s Supper, and ate together. Paul continued talking to them until dawn, and then he left.Meanwhile, the young man was taken home alive and well, and everyone was greatly relieved.
  • John 10:30
    The Father and I are one.”
  • John 11:25-26
    Jesus told her,“ I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying.Everyone who lives in me and believes in me will never ever die. Do you believe this, Martha?”
  • John 5:25
    “ And I assure you that the time is coming, indeed it’s here now, when the dead will hear my voice— the voice of the Son of God. And those who listen will live.
  • Luke 7:15
    Then the dead boy sat up and began to talk! And Jesus gave him back to his mother.
  • Philippians 3:21
    He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control.
  • Mark 5:43
    Jesus gave them strict orders not to tell anyone what had happened, and then he told them to give her something to eat.
  • Revelation 1:18
    I am the living one. I died, but look— I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
  • Genesis 1:3
    Then God said,“ Let there be light,” and there was light.
  • Ezekiel 37:3-10
    Then he asked me,“ Son of man, can these bones become living people again?”“ O Sovereign Lord,” I replied,“ you alone know the answer to that.”Then he said to me,“ Speak a prophetic message to these bones and say,‘ Dry bones, listen to the word of the Lord!This is what the Sovereign Lord says: Look! I am going to put breath into you and make you live again!I will put flesh and muscles on you and cover you with skin. I will put breath into you, and you will come to life. Then you will know that I am the Lord.’”So I spoke this message, just as he told me. Suddenly as I spoke, there was a rattling noise all across the valley. The bones of each body came together and attached themselves as complete skeletons.Then as I watched, muscles and flesh formed over the bones. Then skin formed to cover their bodies, but they still had no breath in them.Then he said to me,“ Speak a prophetic message to the winds, son of man. Speak a prophetic message and say,‘ This is what the Sovereign Lord says: Come, O breath, from the four winds! Breathe into these dead bodies so they may live again.’”So I spoke the message as he commanded me, and breath came into their bodies. They all came to life and stood up on their feet— a great army.
  • John 5:21
    For just as the Father gives life to those he raises from the dead, so the Son gives life to anyone he wants.
  • John 20:5
    He stooped and looked in and saw the linen wrappings lying there, but he didn’t go in.
  • 1 Samuel 2 6
    The Lord gives both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.
  • Hosea 13:14
    “ Should I ransom them from the grave? Should I redeem them from death? O death, bring on your terrors! O grave, bring on your plagues! For I will not take pity on them.
  • John 19:40
    Following Jewish burial custom, they wrapped Jesus’ body with the spices in long sheets of linen cloth.
  • Psalms 33:9
    For when he spoke, the world began! It appeared at his command.
  • John 11:39
    “ Roll the stone aside,” Jesus told them. But Martha, the dead man’s sister, protested,“ Lord, he has been dead for four days. The smell will be terrible.”