-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对她说:“我不是对你说过,你若信就必看见上帝的荣耀吗?”
-
新标点和合本
耶稣说:“我不是对你说过,你若信,就必看见神的荣耀吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对她说:“我不是对你说过,你若信就必看见神的荣耀吗?”
-
当代译本
耶稣说:“我不是跟你说过,只要你信,就会看见上帝的荣耀吗?”
-
圣经新译本
耶稣说:“我不是对你说过‘如果你信,就必定看见神的荣耀’吗?”
-
中文标准译本
耶稣对她说:“我不是对你说过,你如果信,就会看见神的荣耀吗?”
-
新標點和合本
耶穌說:「我不是對你說過,你若信,就必看見神的榮耀嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對她說:「我不是對你說過,你若信就必看見上帝的榮耀嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對她說:「我不是對你說過,你若信就必看見神的榮耀嗎?」
-
當代譯本
耶穌說:「我不是跟你說過,只要你信,就會看見上帝的榮耀嗎?」
-
聖經新譯本
耶穌說:“我不是對你說過‘如果你信,就必定看見神的榮耀’嗎?”
-
呂振中譯本
耶穌對她說:『我不是對你說過,你若信,就會看見上帝的榮耀麼?』
-
中文標準譯本
耶穌對她說:「我不是對你說過,你如果信,就會看見神的榮耀嗎?」
-
文理和合譯本
耶穌曰、我不語汝云、爾若信、將見上帝之榮乎、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、我不云爾有信、可見上帝之榮乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌謂之曰、我不告爾云、爾若有信、可見天主之榮乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『予不曾云汝但能信、必獲睹天主之光榮乎?』
-
New International Version
Then Jesus said,“ Did I not tell you that if you believe, you will see the glory of God?”
-
New International Reader's Version
Then Jesus said,“ Didn’t I tell you that if you believe, you will see God’s glory?”
-
English Standard Version
Jesus said to her,“ Did I not tell you that if you believed you would see the glory of God?”
-
New Living Translation
Jesus responded,“ Didn’t I tell you that you would see God’s glory if you believe?”
-
Christian Standard Bible
Jesus said to her,“ Didn’t I tell you that if you believed you would see the glory of God?”
-
New American Standard Bible
Jesus* said to her,“ Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?”
-
New King James Version
Jesus said to her,“ Did I not say to you that if you would believe you would see the glory of God?”
-
American Standard Version
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?
-
Holman Christian Standard Bible
Jesus said to her,“ Didn’t I tell you that if you believed you would see the glory of God?”
-
King James Version
Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
-
New English Translation
Jesus responded,“ Didn’t I tell you that if you believe, you would see the glory of God?”
-
World English Bible
Jesus said to her,“ Didn’t I tell you that if you believed, you would see God’s glory?”